Playback Rate
Sotah 8:7-9:13
Sotah8: 7
בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים — בְּמִלְחֶמֶת הָרְשׁוּת, אֲבָל בְּמִלְחֶמֶת מִצְוָה — הַכֹּל יוֹצְאִין, אֲפִלּוּ חָתָן מֵחֶדְרוֹ וְכַלָּה מֵחֻפָּתָהּ. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים — בְּמִלְחֶמֶת מִצְוָה, אֲבָל בְּמִלְחֶמֶת חוֹבָה — הַכֹּל יוֹצְאִין, אֲפִלּוּ חָתָן מֵחֶדְרוֹ וְכַלָּה מֵחֻפָּתָהּ.
When is this the case? In a discretionary war; but in a war commanded [by the Torah] all must go forth —- even a groom from his chamber and a bride from her bridal chamber. R’ Yehudah said: When is this the case? In a war commanded [by the Torah]; but in a war of duty all go forth, even the groom from his chamber and the bride from her bridal chamber.
Sotah9: 1
עֶגְלָה עֲרוּפָה — בִּלְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ, שֶׁנֶּאֱמַר: ”כִּי יִמָּצֵא חָלָל בָּאֲדָמָה ...» «וְיָצְאוּ זְקֵנֶיךָ וְשֹׁפְטֶיךָ”, שְׁלשָׁה מִבֵּית דִּין הַגָּדוֹל שֶׁבִּירוּשָׁלַיִם הָיוּ יוֹצְאִין. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר חֲמִשָּׁה, שֶׁנֶּאֱמַר ”זְקֵנֶיךָ” — שְׁנַיִם, ”וְשֹׁפְטֶיךָ” — שְׁנַיִם, וְאֵין בֵּית דִּין שָׁקוּל — מוֹסִיפִין עֲלֵיהֶן עוֹד אֶחָד.
The [passage regarding the] decapitated calf [must be recited] in the Holy Tongue, as it is said (Deut. 21:1): If a corpse should be found, in the land ... Your elders and your judges shall go out (ibid. 21:2) —- three [members] of the High Court in Jerusalem would go out. R’ Yehudah says: Five; as it is said, your elders —- two, and your judges —- [another] two, and [since] a court cannot be even, they add one more.
Sotah9: 2
נִמְצָא טָמוּן בַּגַּל, אוֹ תָלוּי בָּאִילָן, אוֹ צָף עַל פְּנֵי הַמַּיִם — לֹא הָיוּ עוֹרְפִין, שֶׁנֶּאֱמַר: ”בָּאֲדָמָה” — וְלֹא טָמוּן בַּגָּל. ”נוֹפֵל” — וְלֹא תָלוּי בָּאִילָן. ”בַּשָּׂדֶה”, וְלֹא צָף עַל פְּנֵי הַמָּיִם. נִמְצָא סָמוּךְ לַסְּפָר, אוֹ לְעִיר שֶׁרֻבָּהּ נָכְרִים, אוֹ לְעִיר שֶׁאֵין בָּהּ בֵּית דִּין — לֹא הָיוּ עוֹרְפִין. אֵין מוֹדְדִין אֶלָּא מֵעִיר שֶׁיֶּשׁ בָּהּ בֵּית דִּין. נִמְצָא מְכֻוָּן בֵּין שְׁתֵּי עֲיָרוֹת — שְׁתֵּיהֶן מְבִיאוֹת שְׁתֵּי עֲגָלוֹת; דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. וְאֵין יְרוּשָׁלַיִם מְבִיאָה עֶגְלָה עֲרוּפָה.
If it was found buried in a heap, or hanging from a tree, or floating upon the water, they would not decapitate [a calf]; as it is said: in the land (ibid. 21:1) —- [implying that it was] not buried in a heap; fallen —- but not hanging from a tree; in the field —- but not floating upon the water. If it was found near the border, or near a city of which the majority are non-Jews, or near a city in which there is no court of law, they would not decapitate [a calf]. They do not measure except from a city in which there is a court of law. If it was found equidistant from two cities, the two bring two calves; [these are] the words of R’ Eliezer. Jerusalem is exempt from the rite of the decapitated calf.
Sotah9: 3
נִמְצָא רֹאשׁוֹ בְּמָקוֹם אֶחָד [וְגוּפוֹ בְּמָקוֹם אַחֵר] — מוֹלִיכִין הָרֹאשׁ אֵצֶל הַגּוּף; דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: הַגּוּף אֵצֶל הָרֹאשׁ.
If its head was found in one place and its body in another place, we bring the head to the body; [these are] the words of R’ Eliezer. R’ Akiva says: The body [is brought] to the head.
Sotah9: 4
מֵאַיִן הָיוּ מוֹדְדִין? רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: מִטִּבּוּרוֹ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: מֵחָטְמוֹ. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר: מִמְּקוֹם שֶׁנַּעֲשָׂה חָלָל — מִצַּוָּארוֹ.
From where would they measure? R’ Elizer says: From his navel. R’ Akiva says: From his nose. R’ Elizer ben Yaakov says: From the place that he became a corpse —- his neck.
Sotah9: 5
נִפְטְרוּ זִקְנֵי יְרוּשָׁלַיִם וְהָלְכוּ לָהֶן. זִקְנֵי אוֹתָהּ הָעִיר מְבִיאִין ”עֶגְלַת בָּקָר . . . אֲשֶׁר לֹא מָשְׁכָה בְּעֹל”, וְאֵין הַמּוּם פּוֹסֵל בָּהּ, וּמוֹרִידִין אוֹתָהּ לְנַחַל אֵיתָן. ”וְאֵיתָן” — כְּמִשְׁמָעוֹ: קָשֶׁה. אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ אֵיתָן — כָּשֵׁר. וְעוֹרְפִין אוֹתָהּ בְּקוֹפִיץ מֵאֲחוֹרֶיהָ. וּמְקוֹמָהּ אָסוּר מִלִּזְרוֹעַ וּמִלַּעֲבוֹד, וּמֻתָּר לִסְרוֹק שָׁם פִּשְׁתָּן וּלְנַקֵּר שָׁם אֲבָנִים.
The elders from Jerusalem took their leave and went on their way. [Then] the elders of that city bring a female calf which has never been worked and which has never drawn with a yoke; [however,] a blemish does not disqualify it (Deut. 21:3). They bring it down to an eisan valley (ibid. 21:4) —- eisan in its literal meaning —- rock hard. [However,] even if it is not rock hard, it is acceptable. They then decapitate it with a cleaver from behind. Its site is forbidden to be sown or worked; [but] it is permitted to comb flax and to chisel stones there.
Sotah9: 6
זִקְנֵי אוֹתָהּ הָעִיר רוֹחֲצִין אֶת יְדֵיהֶן בַּמַּיִם בִּמְקוֹם עֲרִיפָה שֶׁל עֶגְלָה, וְאוֹמְרִים: ”יָדֵינוּ לֹא שָׁפְכֻה אֶת הַדָּם הַזֶּה וְעֵינֵינוּ לֹא רָאוּ”. וְכִי עַל דַּעְתֵּנוּ עָלְתָה שֶׁזִּקְנֵי בֵית דִּין שׁוֹפְכֵי דָמִים הֵן? אֶלָּא שֶׁלֹּא בָא לְיָדֵינוּ וּפְטַרְנוּהוּ (בְּלֹא מָזוֹן), וְלֹא רְאִינוּהוּ וְהִנַּחְנוּהוּ (בְּלֹא לְוָיָה). וְהַכֹּהֲנִים אוֹמְרִים: ”כַּפֵּר לְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר פָּדִיתָ ה› וְאַל תִּתֵּן דָּם נָקִי בְּקֶרֶב עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל”. לֹא הָיוּ צְרִיכִים לוֹמַר ”וְנִכַּפֵּר לָהֶם הַדָּם”, אֶלָּא רוּחַ הַקֹּדֶשׁ מְבַשַּׂרְתָּן, אֵימָתַי שֶׁתַּעֲשׂוּ כָּכָה — הַדָּם מִתְכַּפֵּר לָהֶם.
The elders of that city wash their hands with water at the site of the calf’s decapitation and say: Our hands have not spilled this blood, and our eyes have not seen (Deut. 21:7). Now did it ever enter our minds that the elders of the court are spillers of blood? Rather, [their statement means]: He did not come before us [only] to be sent away without food, nor did we see him and leave him without escort. Then the Kohanim say: Forgive Your people Israel whom You, HASHEM, have de-livered and do not place [responsibility for spilling] innocent blood among Your people Israel (Deut. 21:8). They did not have to say: And the blood shall be atoned for them (ibid.); rather [it is] the Divine Spirit informing them —- [that] whenever they perform this [rite], the blood will be atoned for them.
Sotah9: 7
נִמְצָא הַהוֹרֵג עַד שֶׁלֹּא נֶעֶרְפָה הָעֶגְלָה — תֵּצֵא וְתִרְעֶה בָּעֵדֶר. מִשֶּׁנֶּעֶרְפָה הָעֶגְלָה — תִּקָּבֵר בִּמְקוֹמָהּ, שֶׁעַל סָפֵק בָּאת מִתְּחִלָּתָהּ, כִּפְּרָה סְפֵקָהּ וְהָלְכָה לָהּ. נֶעֶרְפָה הָעֶגְלָה וְאַחַר כָּךְ נִמְצָא הַהוֹרֵג — הֲרֵי זֶה יֵהָרֵג.
If the [identity of the] murderer is discovered before the calf has been decapitated, it should go out and pasture with the flock. [If] after the calf has been decapitated, it must be buried at its site, for it originally came [to atone] for an uncertain situation —- it has atoned for its uncertainty and its purpose has been fulfilled. If the calf was decapitated and subse-quently the murderer was discovered, he should be executed.
Sotah9: 8
עֵד אֶחָד אוֹמֵר רָאִיתִי אֶת הַהוֹרֵג, וְעֵד אֶחָד אוֹמֵר לֹא רָאִיתָ; אִשָּׁה אוֹמֶרֶת רָאִיתִי, וְאִשָּׁה אוֹמֶרֶת לֹא רָאִית — הָיוּ עוֹרְפִין. עֵד אֶחָד אוֹמֵר רָאִיתִי, וּשְׁנַיִם אוֹמְרִים לֹא רָאִיתָ — הָיוּ עוֹרְפִין. שְׁנַיִם אוֹמְרִים רָאִינוּ, וְאֶחָד אוֹמֵר לָהֶם לֹא רְאִיתֶם — לֹא הָיוּ עוֹרְפִין.
[If] one witness says, “I saw the murderer,” and one witness says, “You did not see [him]”; [or if] a woman says, “I saw [the murderer],” and [another] woman says, “You did not see [him]”; they decapitate [a calf]. [If] one witness says, “I saw [the murderer],” and two say, “You did not see,” they decapitate [a calf]. If two say, “We saw [the murderer],” and one says to them, “You did not see,” they do not decapitate [a calf].
Sotah9: 9
מִשֶּׁרַבּוּ הָרוֹצְחָנִין — בָּטְלָה עֶגְלָה עֲרוּפָה — מִשֶּׁבָּא אֶלְעָזָר בֶּן דִּינַאי, וּתְחִינָה בֶּן פְּרִישָׁה הָיָה נִקְרָא, חָזְרוּ לִקְרוֹתוֹ בֶּן הָרַצְחָן. מִשֶּׁרַבּוּ הַמְנָאֲפִים — פָּסְקוּ הַמַּיִם הַמָּרִים, וְרַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי הִפְסִיקָן, שֶׁנֶּאֱמַר: ”לֹא אֶפְקוֹד עַל בְּנוֹתֵיכֶם כִּי תִזְנֶינָה וְעַל כַּלּוֹתֵיכֶם כִּי תְנָאַפְנָה, כִּי הֵם וְגוֹ› ”. מִשֶּׁמֵּת יוֹסֵי בֶּן יוֹעֶזֶר אִישׁ צְרֵדָה וְיוֹסֵי בֶּן יוֹחָנָן אִישׁ יְרוּשָׁלַיִם — בָּטְלוּ הָאֶשְׁכּוֹלוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר: ”אֵין אֶשְׁכּוֹל לֶאֱכוֹל בִּכּוּרָה אִוְּתָה נַפְשִׁי”.
When the [number of] murderers increased, the eglah arufah rite was stopped —- from the time of Eliezer ben Dinai, and Techinah, who was called ben Perishah, but whom they then switched to calling “the son of the murderer,” When the adul-terers increased, the bitter waters were discontinued —- and it was Rabban Yochanan ben Zakkai who discontinued them —- for it is stated (Hoshea 4:14): I shall not punish your daughters when they commit harlotry, nor your daughters-in-law when they commit adultery, for they themselves, etc. When Yose ben Yoezer the leader of Tzreidah and Yose ben Yochanan the leader of Jerusalem died, the clusters ceased, as is stated (Micah 7:1): There is no cluster to eat, nor first-fruit which my soul desires.
Sotah9: 10
יוֹחָנָן כֹּהֵן גָּדוֹל הֶעֱבִיר הוֹדָיַת הַמַּעֲשֵׂר. אַף הוּא בִּטֵּל אֶת הַמְעוֹרְרִין וְאֶת הַנּוֹקְפִין. עַד יָמָיו הָיָה פַטִּישׁ מַכֶּה בִירוּשָׁלָיִם. וּבְיָמָיו אֵין אָדָם צָרִיךְ לִשְׁאוֹל עַל הַדְּמַאי.
Yochanan Kohen Gadol set aside the avowal of the tithes. He also abolished the awakeners and the strikers. Until his days the hammer would pound in Jerusalem. And in his days no man had to inquire regarding demai.
Sotah9: 11
מִשֶּׁבָּטְלָה סַנְהֶדְרִין — בָּטְלָה הַשִּׁיר מִבֵּית הַמִּשְׁתָּאוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר: ”בַּשִּׁיר לֹא יִשְׁתּוּ יָיִן וְגוֹ› ”.
From the time the Sanhedrin was abolished, song was abolished from the banquet halls, as it is stated (Isaiah 24:9): With song they will not drink wine, etc.
Sotah9: 12
מִשֶּׁמֵּתוּ נְבִיאִים הָרִאשׁוֹנִים — בָּטְלוּ אוּרִים וְתֻמִּים. מִשֶּׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ — בָּטַל הַשָּׁמִיר וְנֹפֶת צוּפִים, וּפָסְקוּ אַנְשֵׁי אֲמָנָה, שֶׁנֶּאֱמַר: ”הוֹשִׁיעָה ה› כִּי גָמַר חָסִיד וְגוֹ› ”. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ: מִיּוֹם שֶׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ — אֵין יוֹם שֶׁאֵין בּוֹ קְלָלָה, וְלֹא יָרַד הַטַּל לִבְרָכָה, וְנִטַּל טַעַם הַפֵּרוֹת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אַף נִטַּל שֹׁמֶן הַפֵּרוֹת.
When the early prophets died, the Urim V’Tumim ceased. When the Temple was destroyed, there disappeared the sha-mir-worm and Tzufim honey; and there ceased to be any faithful men, as it is stated (Psalms 12:2): Save, HASHEM, for the devout one is no more, etc. Rabban Shimon ben Gamliel says in the name of R’ Yehoshua: From the day that the Temple was destroyed, there is no day without its curse, the dew has not fallen in blessing, and flavor has been removed from the fruits. R’ Yose says: The richness has also been lost from the fruits.
Sotah9: 13
רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר: הַטָּהֳרָה נָטְלָה אֶת (הַטַּעַם וְאֶת) הָרֵיחַ. הַמַּעַשְׂרוֹת נָטְלוּ אֶת שֹׁמֶן הַדָּגָן. (וַחֲכָמִים אוֹמְרִים:) הַזְּנוּת וְהַכְּשָׁפִים כִּלּוּ אֶת הַכֹּל.
R’ Shimon ben Elazar says: [The cessation of] taharah caused the loss of flavor and aroma; [the cessation of] the tithes caused the loss of the richness of the grain. And the Sages say: Promiscuity and sorcery brought an end to all.
Suggestions

