Nedarim2: 2
,,קָרְבָּן, לֹא אֹכַל לָךְ”, ,,קָרְבָּן, שֶׁאֹכַל לָךְ”, ,,לֹא קָרְבָּן, לֹא אֹכַל לָךְ” — מֻתָּר.  ,,שְׁבוּעָה, לֹא אֹכַל לָךְ”, ,,שְׁבוּעָה שֶׁאוֹכַל לָךְ”, ,,לֹא שְׁבוּעָה, לֹא אֹכַל לָךְ” — אָסוּר. זֶה חֹמֶר בַּשְּׁבוּעוֹת מִבַּנְּדָרִים.  וְחֹמֶר בַּנְּדָרִים מִבַּשְּׁבוּעוֹת כֵּיצַד? אָמַר: ,,קוֹנָם סֻכָּה שֶׁאֲנִי עוֹשֶׂה”, ,,לוּלָב שֶׁאֲנִי נוֹטֵל”, ,,תְּפִלִּין שֶׁאֲנִי מַנִּיחַ” — בַּנְּדָרִים אָסוּר; בַּשְּׁבוּעוֹת מֻתָּר, שֶׁאֵין נִשְׁבָּעִין לַעֲבוֹר עַל הַמִּצְוֹת.
[The declarations:] “Korban, I shall not eat of yours,” “Korban, [if] I shall eat of yours,” [and] “Not a korban, [what] I shall not eat of yours” —- [are] not binding.  “Shevuah, I shall not eat of yours,” “Shevuah [if] I shall eat of yours,” [and] “No shevuah, [for what] I do not eat” —- [are] binding. This is [an instance in which] oaths are more stringent than nedarim.  What is an instance in which nedarim are more stringent than oaths? [If] he said: “Konam, [the] succah that I am constructing,” “[the] lulav that I am taking,” “[the tefillin that I am wearing” —- as nedarim, [these declarations] are binding; as oaths, they are not binding, for one may not swear to transgress the commandments.
Nedarim2: 3
יֵשׁ נֶדֶר בְּתוֹךְ נֶדֶר, וְאֵין שְׁבוּעָה בְּתוֹךְ שְׁבוּעָה. כֵּיצַד? אָמַר: ,,הֲרֵינִי נָזִיר אִם אֹכַל, הֲרֵינִי נָזִיר אִם אֹכַל”, וְאָכַל — חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. ,,שְׁבוּעָה שֶׁלֹּא אֹכַל, שְׁבוּעָה שֶׁלֹּא אֹכַל”, וְאָכַל — אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא אֶחָת.
There is a neder within a neder, but there is not an oath within an oath. How? If he said: “I am a Nazirite if I eat, I am a Nazirite if I eat,” and he eats —- he is bound by each [declaration]. “Shevuah, that I shall not eat, shevuah, that I shall not eat,” and he ate —- he is liable only for one.
Nedarim2: 4
סְתָם נְדָרִים — לְהַחְמִיר, וּפֵרוּשָׁם — לְהָקֵל. כֵּיצַד? אָמַר ,,הֲרֵי עָלַי כְּבָשָׂר מָלִיחַ”, ,,כְּיֵין נֶסֶךְ”, אִם שֶׁל שָׁמַיִם נָדַר — אָסוּר; אִם שֶׁל עֲבוֹדָה זָרָה נָדַר — מֻתָּר. וְאִם סְתָם — אָסוּר. ,,הֲרֵי עָלַי כַּחֵרֶם”, אִם כְּחֵרֶם שֶׁל שָׁמַיִם — אָסוּר; וְאִם כְּחֵרֶם שֶׁל כֹּהֲנִים — מֻתָּר; וְאִם סְתָם — אָסוּר.  ,,הֲרֵי עָלַי כַּמַּעֲשֵׂר”, אִם כְּמַעְשַׂר בְּהֵמָה נָדַר — אָסוּר. וְאִם שֶׁל גֹּרֶן — מֻתָּר; וְאִם סְתָם — אָסוּר. ,,הֲרֵי עָלַי כַּתְּרוּמָה”, אִם כִּתְרוּמַת הַלִּשְׁכָּה נָדַר — אָסוּר; וְאִם שֶׁל גֹּרֶן — מֻתָּר; וְאִם סְתָם — אָסוּר; דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: סְתָם תְּרוּמָה, בִּיהוּדָה — אֲסוּרָה; בַּגָּלִיל — מֻתֶּרֶת, שֶׁאֵין אַנְשֵׁי גָלִיל מַכִּירִין אֶת תְּרוּמַת הַלִּשְׁכָּה.  סְתָם חֲרָמִים, בִּיהוּדָה — מֻתָּרִין; וּבַגָּלִיל — אֲסוּרִין, שֶׁאֵין אַנְשֵׁי גָלִיל מַכִּירִין אֶת חֶרְמֵי הַכֹּהֲנִים.
Indeterminate nedarim [are treated] stringently, and their interpretation, leniently. How? He said: “[It is] to me like salted meat” [or] “wine libations” —- if [he vowed] of heaven, it is binding; if [he vowed] of idols, it is not binding; if it is indeterminate, it is binding. “It is to me like cherem” —- if [he meant] a cherem to the Temple, it is binding; but if [he meant] a cherem of Kohanim, it is not binding; if it is indeterminate, it is binding.  [If one said:] “It is to me like a tithe” —- if he vowed like the animal tithe, it is binding; if [he vowed] of the granary, it is not binding; if it is indeterminate, it is binding. “It is to me like terumah” —- if he vowed concerning the withdrawal from the chamber, it is binding; if [he vowed] concerning the granary, it is not binding; if it is indeterminate, [the neder] is binding; [these are] the words of R' Meir. R' Yehudah says: Indeterminate terumah —- in Judea, it is forbidden; in Galilee, it is permitted, because people in Galilee are not familiar with the withdrawals from the chamber.  Indeterminate charamim —- in Judea, [they] are permissible; but in Galilee, [they] are binding, because the people of Galilee are not familiar with charamim of Kohanim.
Nedarim2: 5
נָדַר בַּחֵרֶם, וְאָמַר: ,,לֹא נָדַרְתִּי אֶלָּא בְחֶרְמוֹ שֶׁל יָם”; בַּקָּרְבָּן, וְאָמַר: ,,לֹא נָדַרְתִּי אֶלָּא בְקָרְבָּנוֹת שֶׁל מְלָכִים”; ,,הֲרֵי עַצְמִי קָרְבָּן”, וְאָמַר: ,,לֹא נָדַרְתִּי אֶלָּא בְעֶצֶם שֶׁהִנַּחְתִּי לִי לִהְיוֹת נוֹדֵר בּוֹ”; ,,קוֹנָם אִשְׁתִּי נֶהֱנֵית לִי”, וְאָמַר: ,,לֹא נָדַרְתִּי אֶלָּא בְאִשְׁתִּי הָרִאשׁוֹנָה שֶׁגֵּרַשְׁתִּי” — עַל כֻּלָּן אֵין נִשְׁאָלִין לָהֶן. וְאִם נִשְׁאָלוּ — עוֹנְשִׁין אוֹתָן, וּמַחְמִירִין עֲלֵיהֶן; דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר.  וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: פּוֹתְחִין לָהֶם פֶּתַח מִמָּקוֹם אַחֵר, וּמְלַמְּדִים אוֹתָן, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִנְהֲגוּ קַלּוּת רֹאשׁ בִּנְדָרִים.
[If] one vowed referring to cherem, and said: “I vowed with reference to a fisherman's net”; [or he vowed] referring to korban, and said: “I vowed with reference to gifts for kings”; [or if he declared:] “My self is [to you like a] korban,” and he said: “I vowed with reference to a bone that I have set aside for myself to use for nedarim;” [or] “Konam, [that which] my wife benefits from me,” and he said: “My declaration was directed at my first wife, whom I divorced” —- for all of these, they need not request cancellation, and if they requested cancellation, we penalize them, and we are strict with them; [these are] the words of R' Meir.  The Sages, however, say: We find grounds to annul the neder from elsewhere, and we teach them, so that they not conduct themselves with levity [when dealing] with nedarim.
Nedarim3: 1
אַרְבָּעָה נְדָרִים הִתִּירוּ חֲכָמִים: נִדְרֵי זֵרוּזִין, וְנִדְרֵי הֲבַאי, וְנִדְרֵי שְׁגָגוֹת, וְנִדְרֵי אֹנָסִים.  נִדְרֵי זֵרוּזִין כֵּיצַד? הָיָה מוֹכֵר חֵפֶץ, וְאָמַר: ,,קוֹנָם שֶׁאֵינִי פוֹחֵת לְךָ מִן הַסֶּלַע”, וְהַלָּה אוֹמֵר: ,,קוֹנָם שֶׁאֵינִי מוֹסִיף לְךָ עַל הַשֶּׁקֶל” — שְׁנֵיהֶן רוֹצִין בִּשְׁלֹשָׁה דִינָרִין. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר: אַף הָרוֹצֶה לְהַדִּיר אֶת חֲבֵרוֹ שֶׁיֹּאכַל אֶצְלוֹ.  אוֹמֵר: ,,כָּל נֶדֶר שֶׁאֲנִי עָתִיד לִדּוֹר הוּא בָטֵל”, וּבִלְבַד שֶׁיְּהֵא זָכוּר בִּשְׁעַת הַנֶּדֶר.
The Sages permitted four nedarim: bargaining nedarim, hyperbolic nedarim, unwitting nedarim, and nedarim on conditions unavoidably unfulfilled.  What are bargaining nedarim? One was selling an item, and said: “Konam, if I sell to you for less than a sela,” and the other says: “Konam, if I pay you more than a shekel” —- both [persons] are willing at three dinars. R' Eliezer ben Yaakov says: So, too, one who wants to direct a neder at another so that the other person should eat with him.  He says: “Any neder that I will make in the future is void.” [This is effective] provided that he remembers at the time of the neder.
Nedarim3: 2
נִדְרֵי הֲבַאי — אָמַר: ,,קוֹנָם אִם לֹא רָאִיתִי בַדֶּרֶךְ הַזֶּה כְּיוֹצְאֵי מִצְרַיִם”, ,,אִם לֹא רָאִיתִי נָחָשׁ כְּקוֹרַת בֵּית הַבַּד”.  נִדְרֵי שְׁגָגוֹת — ,,אִם אָכַלְתִּי”, וְ,,אִם שָׁתִיתִי”, וְנִזְכַּר שֶׁאָכַל וְשָׁתָה; ,,שֶׁאֲנִי אוֹכֵל”, וְ,,שֶׁאֲנִי שׁוֹתֶה”, וְשָׁכַח וְאָכַל וְשָׁתָה; אָמַר: ,,קוֹנָם אִשְׁתִּי נֶהֱנֵית לִי שֶׁגָּנְבָה אֶת כִּיסִי”, וְ,,שֶׁהִכְּתָה אֶת בְּנִי”, וְנוֹדַע שֶׁלֹּא הִכַּתּוּ וְנוֹדַע שֶׁלֹּא גְנָבַתּוּ.  רָאָה אוֹתָן אוֹכְלִים תְּאֵנִים, וְאָמַר: ,,הֲרֵי עֲלֵיכֶם קָרְבָּן”, וְנִמְצְאוּ אָבִיו וְאֶחָיו, [וְ]הָיוּ עִמָּהֶן אֲחֵרִים — בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: הֵן מֻתָּרִין וּמַה שֶּׁעִמָּהֶן אֲסוּרִין; וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: אֵלּוּ וָאֵלּוּ מֻתָּרִין.
[What are] hyperbolic nedarim? [A person] said: “Konam, unless I have seen on this road like those departing from Egypt,” [or] “unless I have seen a snake like a beam of the olive press.”  [What are] unwitting nedarim? [A person said:] “If I ate,” or “If I drank,” and he remembers that he ate or drank; “If I eat,” or “If I drink,” and he forgot, and ate or drank; [or a person said:] “Konam my wife benefiting from me, because she stole my purse,” or “she beat my son,” and it was discovered that she had not beaten him, and it was discovered that she had not robbed him.  A person saw people eating figs, and he said: “[They are] korban to you,” and it turned out to be his father and his brothers, and there were others with them —- Beis Shammai say: They are permitted, but those with them are forbidden; Beis Hillel, however, say: Both are permitted.
Nedarim3: 3
נִדְרֵי אֹנָסִים — הִדִּירוֹ חֲבֵרוֹ שֶׁיֹּאכַל אֶצְלוֹ, וְחָלָה הוּא, אוֹ שֶׁחָלָה בְנוֹ, אוֹ שֶׁעִכְּבוֹ נָהָר — הֲרֵי אֵלּוּ נִדְרֵי אֹנָסִין.
[What are] nedarim with conditions unavoidably unfulfilled? His friend vowed in order that he eat with him, but he took ill, or his son took ill, or he was held back by a river —- these are nedarim with conditions unavoidably unfulfilled.
Nedarim3: 4
נוֹדְרִין לֶהָרָגִין, וְלֶחָרָמִין, וְלַמּוֹכְסִין שֶׁהִיא תְרוּמָה, אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָהּ תְּרוּמָה; שֶׁהֵן שֶׁל בֵּית הַמֶּלֶךְ, אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָן שֶׁל בֵּית הַמֶּלֶךְ.  בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: בַּכֹּל נוֹדְרִין, חוּץ מִבִּשְׁבוּעָה; וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: אַף בִּשְׁבוּעָה. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: לֹא יִפְתַּח לוֹ בְנֶדֶר; וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: אַף יִפְתַּח לוֹ. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: בַּמֶּה שֶׁהוּא מַדִּירוֹ; וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: אַף בַּמֶּה שֶׁאֵינוֹ מַדִּירוֹ. כֵּיצַד? אָמְרוּ לוֹ: ,,אֱמוֹר: 'קוֹנָם אִשְׁתִּי נֶהֱנֵית לִי' ”, וְאָמַר: ,,קוֹנָם אִשְׁתִּי וּבָנַי נֶהֱנִין לִי” — בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אִשְׁתּוֹ מֻתֶּרֶת, וּבָנָיו אֲסוּרִין; וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: אֵלּוּ וָאֵלּוּ מֻתָּרִין.
One may make a neder for murderers, robbers, or illegal tax collectors that it is terumah, even though it is not terumah; that they belong to the royal house, even though they do not belong to the royal house.  Beis Shammai say: One may make any neder, but not an oath; Beis Hillel, however, say: Even an oath. Beis Shammai say: He should not volunteer to make a neder; Beis Hillel, however, say: He may even volunteer. Beis Shammai say: Only what he is forced to vow; Beis Hillel, however, say: Even what he is not forced to vow. How [is this]? They told him: “Say: `Konam, my wife benefiting from me,' ” and he said: “Konam my wife and my children benefiting from me” —- Beis Shammai say: His wife is permitted, but his children are forbidden. Beis Hillel, however, say: Both are permitted.
Nedarim3: 5
,,הֲרֵי נְטִיעוֹת הָאֵלּוּ קָרְבָּן אִם אֵינָן נִקְצָצוֹת”, ,,טַלִּית זוֹ קָרְבָּן אִם אֵינָהּ נִשְׂרֶפֶת” — יֵשׁ לָהֶן פִּדְיוֹן; ,,הֲרֵי נְטִיעוֹת הָאֵלּוּ קָרְבָּן עַד שֶׁיִּקָּצֵצוּ”, ,,טַלִּית זוֹ קָרְבָּן עַד שֶׁתִּשָּׂרֵף” — אֵין לָהֶם פִּדְיוֹן.
[If a person said:] “Let these saplings be an offering if they are not felled,” “[Let] this cloak be an offering if it is not burnt” —- they can be redeemed; “These saplings are an offering until they are felled,” “This cloak is an offering until it is burnt” —- they cannot be redeemed.
Nedarim3: 6
הַנּוֹדֵר מִ,,יּוֹרְדֵי הַיָּם” — מֻתָּר בְּיוֹשְׁבֵי הַיַּבָּשָׁה; מִ,,יּוֹשְׁבֵי הַיַּבָּשָׁה” — אָסוּר בְּיוֹרְדֵי הַיָּם, שֶׁיּוֹרְדֵי הַיָּם בִּכְלָל ,,יוֹשְׁבֵי הַיַּבָּשָׁה” — לֹא כָאֵלּוּ שֶׁהוֹלְכִין מֵעַכּוֹ לְיָפוֹ, אֶלָּא בְמִי שֶׁדַּרְכּוֹ לְפָרֵשׁ.
One who makes a neder prohibiting “seafarers” is permitted to [benefit from] land dwellers; [if] “land dwellers” —- he is forbidden to [benefit from] seafarers, because seafarers are included in “land dwellers” —- not like those who go from Acre to Jaffa, but from someone whose custom is to voyage.
Nedarim3: 7
הַנּוֹדֵר מֵ,,רוֹאֵי הַחַמָּה” — אָסוּר אַף בַּסּוּמִין, שֶׁלֹּא נִתְכַּוֵּן זֶה אֶלָּא לְמִי שֶׁהַחַמָּה רוֹאָה אוֹתוֹ.
One who makes a neder prohibiting “those who see the sun” is forbidden [to benefit] even from the blind, for he referred only to those visible to the sun.
Nedarim3: 8
הַנּוֹדֵר מִ,,שְּׁחוֹרֵי הָרֹאשׁ” — אָסוּר בַּקֵּרְחִין וּבְבַעֲלֵי שֵׂיבוֹת, וּמֻתָּר בַּנָּשִׁים וּבַקְּטַנִּים, שֶׁאֵין נִקְרָאִין שְׁחוֹרֵי הָרֹאשׁ אֶלָּא אֲנָשִׁים.
One who makes a neder prohibiting “dark-headed people” is forbidden [to benefit] from bald people and hoary-haired people, but he is permitted to [benefit from] women and children, since only [adult] men are called “dark headed.”
Nedarim3: 9
הַנּוֹדֵר מִן ,,הַיִּלּוֹדִים” — מֻתָּר בַּנּוֹלָדִים; מִן ,,הַנּוֹלָדִים” — אָסוּר בַּיִּלּוֹדִים. רַבִּי מֵאִיר מַתִּיר אַף בַּיִּלּוֹדִים; וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: לֹא נִתְכַּוֵּן זֶה אֶלָּא בְמִי שֶׁדַּרְכּוֹ לְהוֹלִיד.
One who makes a neder prohibiting “the yillodim” is permitted to [benefit from] those to be born; [if] “the noladim” —- he is for-bidden to [benefit from] those already born. R' Meir permits [benefit] even from those already born; the Sages, however, say: This [person] referred only to that which bears offspring.