Kesuvos1: 1
בְּתוּלָה נִשֵּׂאת לְיוֹם הָרְבִיעִי, וְאַלְמָנָה לְיוֹם הַחֲמִישִׁי, שֶׁפַּעֲמַיִם בַּשַּׁבָּת בָּתֵּי דִינִין יוֹשְׁבִין בַּעֲיָרוֹת, בַּיּוֹם הַשֵּׁנִי וּבַיּוֹם הַחֲמִישִׁי, שֶׁאִם הָיָה לוֹ טַעֲנַת בְּתוּלִים הָיָה מַשְׁכִּים לְבֵית דִּין.
A virgin is married on Wednesday, and a widow on Thursday, for twice a week the courts are in session in the towns —- on Mondays and Thursdays —- so that if he had a claim concerning [her] virginity, he would go early [the next morning] to court.
Kesuvos1: 2
בְּתוּלָה — כְּתֻבָּתָהּ מָאתַיִם, וְאַלְמָנָה — מָנֶה. בְּתוּלָה אַלְמָנָה, גְּרוּשָׁה, וַחֲלוּצָה מִן הָאֵרוּסִין — כְּתֻבָּתָן מָאתַיִם, וְיֵשׁ לָהֶן טַעֲנַת בְּתוּלִים.  הַגִּיּוֹרֶת, וְהַשְּׁבוּיָה, וְהַשִּׁפְחָה, שֶׁנִּפְדּוּ, וְשֶׁנִּתְגַּיְּרוּ, וְשֶׁנִּשְׁתַּחְרְרוּ פְּחוּתוֹת מִבְּנוֹת שָׁלֹשׁ שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד — כְּתֻבָּתָן מָאתַיִם, וְיֵשׁ לָהֶן טַעֲנַת בְּתוּלִים.
The kesubah of a virgin is two hundred [zuz], and [that of] a widow is one hundred. A virgin who is a widow, divorcee, or had performed chalitzah after erusin —- [in all these cases] their kesubah is two hundred, and a claim concerning [their] virginity can be lodged against them.  A proselyte, a captive, or a slave, who were ransomed, converted, or emancipated under [the age of] three years and one day —- their kesubah is two hundred [zuz], and a claim concerning [their] virginity can be lodged against them.
Kesuvos1: 3
הַגָּדוֹל שֶׁבָּא עַל הַקְּטַנָּה, וְקָטָן שֶׁבָּא עַל הַגְּדוֹלָה, וּמֻכַּת עֵץ — כְּתֻבָּתָן מָאתַיִם; דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: מֻכַּת עֵץ כְּתֻבָּתָהּ מָנֶה.
[If] an adult male was intimate with an infant girl, or [if] an immature boy was intimate with a mature female, or if a woman was injured by a piece of wood —- their kesubah is two hundred [zuz]; [these are] the words of R’ Meir. The Sages, however, say: The kesubah of one injured by a piece of wood is one hundred.
Kesuvos1: 4
בְּתוּלָה אַלְמָנָה, גְּרוּשָׁה, וַחֲלוּצָה מִן הַנִּשּׂוּאִין — כְּתֻבָּתָן מָנֶה, וְאֵין לָהֶן טַעֲנַת בְּתוּלִים.  הַגִּיּוֹרֶת, וְהַשְּׁבוּיָה, וְהַשִּׁפְחָה, שֶׁנִּפְדּוּ, וְשֶׁנִּתְגַּיְּרוּ, וְשֶׁנִּשְׁתַּחְרְרוּ יְתֵרוֹת עַל בְּנוֹת שָׁלֹשׁ שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד — כְּתֻבָּתָן מָנֶה, וְאֵין לָהֶן טַעֲנַת בְּתוּלִים.
A virgin who is a widow, divorcee, or has performed chalitzah after marriage —- [in all these cases,] their kesubah is one hun-dred [zuz], and no claim concerning [their] virginity can be lodged against them.  A proselyte, a captive, or a slave, who were ransomed, converted, or emancipated over the age of three years and a day —- their kesubah is one hundred, and no claim concerning [their] virginity can be lodged against them.
Kesuvos1: 5
הָאוֹכֵל אֵצֶל חָמִיו בִּיהוּדָה שֶׁלֹּא בְעֵדִים — אֵינוֹ יָכוֹל לִטְעוֹן טַעֲנַת בְּתוּלִים, מִפְּנֵי שֶׁמִּתְיַחֵד עִמָּהּ.  אַחַת אַלְמְנַת יִשְׂרָאֵל וְאַחַת אַלְמְנַת כֹּהֵן — כְּתֻבָּתָן מָנֶה. בֵּית דִּין שֶׁל כֹּהֲנִים הָיוּ גוֹבִין לִבְתוּלָה אַרְבַּע מֵאוֹת זוּז, וְלֹא מִחוּ בְיָדָם חֲכָמִים.
[If] one eats in his father-in-law’s house in Judea without witnesses, he cannot lodge a claim concerning [her] virginity against her, because he secludes [himself] with her.  Both the widow of a non-Kohen and the widow of a Kohen have a kesubah of one hundred [zuz]. The court of the Kohanim would collect four hundred zuz for a virgin, and the Sages did not stop them.
Kesuvos1: 6
הַנּוֹשֵׂא אֶת הָאִשָּׁה וְלֹא מָצָא לָהּ בְּתוּלִים, הִיא אוֹמֶרֶת: ,,מִשֶּׁאֵרַסְתַּנִי נֶאֱנַסְתִּי, וְנִסְתַּחֲפָה שָׂדֶךָ”; וְהַלָּה אוֹמֵר: ,,לֹא כִי, אֶלָּא עַד שֶׁלֹּא אֵרַסְתִּיךְ, וְהָיָה מִקָּחִי מִקַּח טָעוּת” — רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמְרִים: נֶאֱמֶנֶת. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר: לֹא מִפִּיהָ אָנוּ חַיִּין. אֶלָּא הֲרֵי זוֹ בְּחֶזְקַת בְּעוּלָה עַד שֶׁלֹּא תִתְאָרֵס, וְהִטְעַתּוּ, עַד שֶׁתָּבִיא רְאָיָה לִדְבָרֶיהָ.
[If] one marries a woman and does not find [any tokens of] virginity —- she says: “After you betrothed me, I was violated, and your misfortune caused it”; and the other one says: “Not so, [it happened] before I betrothed you, and my acquisition was made in error” —- Rabban Gamliel and R’ Eliezer say: She is believed. R’ Yehoshua [however] says: She is not believed. Rather, it is presumed that she was a nonvirgin before she was betrothed, and [that] she misled him, until she proves her claim.
Kesuvos1: 7
הִיא אוֹמֶרֶת: ,,מֻכַּת עֵץ אֲנִי”, וְהוּא אוֹמֵר: ,,לֹא כִי, אֶלָּא דְּרוּסַת אִישׁ אַתְּ” — רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמְרִים: נֶאֱמֶנֶת. וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר: לֹא מִפִּיהָ אָנוּ חַיִּין. אֶלָּא הֲרֵי זוֹ בְּחֶזְקַת דְּרוּסַת אִישׁ, עַד שֶׁתָּבִיא רְאָיָה לִדְבָרֶיהָ.
[If] she says: “I was injured by a piece of wood,” and he says: “Not so, but you were deflowered by a man” —- Rabban Gamliel and R’ Eliezer say: She is believed. R’ Yehoshua, however, says: She is not believed. Rather, it is presumed that she had been de-flowered by a man, until she proves her claim.
Kesuvos1: 8
רָאוּהָ מְדַבֶּרֶת עִם אֶחָד בַּשּׁוּק, אָמְרוּ לָהּ: ,,מַה טִּיבוֹ שֶׁל זֶה”? ,,אִישׁ פְּלוֹנִי, וְכֹהֵן הוּא” — רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמְרִים: נֶאֱמֶנֶת. וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר: לֹא מִפִּיהָ אָנוּ חַיִּין. אֶלָּא הֲרֵי זוֹ בְּחֶזְקַת בְּעוּלָה לְנָתִין וּלְמַמְזֵר, עַד שֶׁתָּבִיא רְאָיָה לִדְבָרֶיהָ.
[If] they saw [a woman] talking with someone in the street, [and] they said to her: “What is the nature of this [man]?” [and she replied: “He is] so-and-so, and he is a Kohen” —- Rabban Gamliel and R’ Eliezer say: She is believed. R’ Yehoshua, however, says: She is not believed. Rather, it is presumed that she had been intimate with a Nesinite or with a mamzer, until she proves her claim.
Kesuvos1: 9
הָיְתָה מְעֻבֶּרֶת, וְאָמְרוּ לָהּ: ,,מַה טִּיבוֹ שֶׁל עֻבָּר זֶה”? ,,מֵאִישׁ פְּלוֹנִי, וְכֹהֵן הוּא” — רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמְרִים: נֶאֱמֶנֶת. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר: לֹא מִפִּיהָ אָנוּ חַיִּין. אֶלָּא הֲרֵי זוֹ בְּחֶזְקַת מְעֻבֶּרֶת לְנָתִין וּלְמַמְזֵר, עַד שֶׁתָּבִיא רְאָיָה לִדְבָרֶיהָ.
[If a woman] was pregnant, and they said to her: “What is the nature of this fetus?” [and she replied: “He was fathered] by so-and-so, and he is a Kohen” —- Rabban Gamliel and R’ Eliezer say: She is believed. R’ Yehoshua [however] says: She is not be-lieved. Rather, it is presumed that she is pregnant from a Nesinite or a mamzer, until she proves her claim.
Kesuvos1: 10
אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: מַעֲשֶׂה בְּתִינוֹקֶת שֶׁיָּרְדָה לְמַלּאוֹת מַיִם מִן הָעַיִן, וְנֶאֶנְסָה. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי: אִם רֹב אַנְשֵׁי הָעִיר מַשִּׂיאִין לַכְּהֻנָּה — הֲרֵי זוֹ תִּנָּשֵׂא לַכְּהֻנָּה.
Said R’ Yose: [There was] an incident concerning a young girl who went down to draw water from a spring, and was violated. Said R’ Yochanan ben Nuri: If most men of the city may marry off [their daughters] to Kohanim, this one may marry a Kohen.
Kesuvos2: 1
הָאִשָּׁה שֶׁנִתְאַרְמְלָה אוֹ שֶׁנִּתְגָּרְשָׁה, הִיא אוֹמֶרֶת: ,,בְּתוּלָה נְשָׂאתַנִי”, וְהוּא אוֹמֵר: ,,לֹא כִי, אֶלָּא אַלְמָנָה נְשָׂאתִיךְ” — אִם יֵשׁ עֵדִים שֶׁיָּצָאת בְּהִינוּמָא וְרֹאשָׁהּ פָּרוּעַ — כְּתֻבָּתָהּ מָאתַיִם. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אוֹמֵר: אַף חִלּוּק קְלָיוֹת רְאָיָה.
A woman who was widowed or divorced, [and] says: “You married me as a virgin,” and he says: “Not so, but I married you as a widow” —- if there are witnesses that she went out with a veil and with her hair untied, her kesubah is two hundred [zuz]. R’ Yochanan ben Berokah says: [The] distribution of parched grain is also proof.
Kesuvos2: 2
וּמוֹדֶה רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בְּאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ: ,,שָׂדֶה זוֹ שֶׁל אָבִיךָ הָיְתָה, וּלְקַחְתִּיהָ הֵימֶנּוּ”, שֶׁהוּא נֶאֱמָן, שֶׁהַפֶּה שֶׁאָסַר הוּא הַפֶּה שֶׁהִתִּיר. וְאִם יֵשׁ עֵדִים שֶׁהִיא שֶׁל אָבִיו, וְהוּא אוֹמֵר: ,,לְקַחְתִּיהָ הֵימֶנּוּ” — אֵינוֹ נֶאֱמָן.
And R’ Yehoshua admits [that] if one says to another: “This field was your father’s, and I bought it from him,” that he is believed, for the one that created the liability is the one that undid it. If, however, there are witnesses that it was his father’s, and he says: “I bought it from him,” he is not believed.
Kesuvos2: 3
הָעֵדִים שֶׁאָמְרוּ: ,,כְּתַב יָדֵינוּ הוּא זֶה, אֲבָל אֲנוּסִים הָיִינוּ”, ,,קְטַנִּים הָיִינוּ”, ,,פְּסוּלֵי עֵדוּת הָיִינוּ” — הֲרֵי אֵלּוּ נֶאֱמָנִים. וְאִם יֵשׁ עֵדִים שֶׁהוּא כְתַב יָדָם, אוֹ שֶׁהָיָה כְתַב יָדָם יוֹצֵא מִמָּקוֹם אַחֵר — אֵינָן נֶאֱמָנִין.
[If] witnesses said: “This is our handwriting, but we were coerced,” [or] “we were minors,” [or] “we were unfit for testimony,” these are believed. If, however, there are witnesses that it is their handwriting, or if their handwriting is verified from another source, they are not believed.
Kesuvos2: 4
זֶה אוֹמֵר: ,,זֶה כְּתַב יָדִי, וְזֶה כְּתַב יָדוֹ שֶׁל חֲבֵרִי”, וְזֶה אוֹמֵר: ,,זֶה כְּתַב יָדִי, וְזֶה כְּתַב יָדוֹ שֶׁל חֲבֵרִי” — הֲרֵי אֵלּוּ נֶאֱמָנִין. זֶה אוֹמֵר: ,,זֶה כְּתַב יָדִי”, וְזֶה אוֹמֵר: ,,זֶה כְּתַב יָדִי» — צְרִיכִים לְצָרֵף עִמָּהֶם אַחֵר; דִּבְרֵי רַבִּי. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֵינָן צְרִיכִין לְצָרֵף עִמָּהֶם אַחֵר; אֶלָּא נֶאֱמָן אָדָם לוֹמַר: ,,זֶה כְּתַב יָדִי”.
[If] this one says: “This is my handwriting, and this is the other’s handwriting,” and this one says: “This is my handwriting, and this is the other’s handwriting,” these are believed. [If] this one says: “This is my handwriting,” and this one says: “This is my handwriting,” they must join to themselves another person; [these are] the words of Rabbi. The Sages, however, say: They need not join another person to themselves; rather, a person is believed to say: “This is my handwriting.”
Kesuvos2: 5
הָאִשָּׁה שֶׁאָמְרָה: ,,אֵשֶׁת אִישׁ הָיִיתִי, וּגְרוּשָׁה אֲנִי” — נֶאֱמֶנֶת, שֶׁהַפֶּה שֶׁאָסַר הוּא הַפֶּה שֶׁהִתִּיר. וְאִם יֵשׁ עֵדִים שֶׁהָיְתָה אֵשֶׁת אִישׁ, וְהִיא אוֹמֶרֶת: ,,גְּרוּשָׁה אֲנִי” — אֵינָהּ נֶאֱמֶנֶת.  אָמְרָה: ,,נִשְׁבֵּיתִי, וּטְהוֹרָה אֲנִי” — נֶאֱמֶנֶת, שֶׁהַפֶּה שֶׁאָסַר הוּא הַפֶּה שֶׁהִתִּיר. וְאִם יֵשׁ עֵדִים שֶׁנִּשְׁבֵּית, וְהִיא אוֹמֶרֶת: ,,טְהוֹרָה אֲנִי” — אֵינָהּ נֶאֱמֶנֶת. וְאִם מִשֶּׁנִּשֵּׂאת בָּאוּ עֵדִים — הֲרֵי זוֹ לֹא תֵצֵא.
[If] a woman said: “I was married, but I am divorced,” she is believed, for the one that created the liability is the one that undid it. If, however, there are witnesses that she was married, and she says: “I am divorced,” she is not believed.  [If] she said: “I was captured, but I am undefiled,” she is believed, for the one that created the liability is the one that undid it. If there are wit-nesses that she was captured, however, and she says: “I am undefiled,” she is not believed. But, if after she married, witnesses came, she need not leave.
Kesuvos2: 6
שְׁתֵּי נָשִׁים שֶׁנִּשְׁבּוּ, זֹאת אוֹמֶרֶת: ,,נִשְׁבֵּיתִי, וּטְהוֹרָה אֲנִי”, וְזֹאת אוֹמֶרֶת: ,,נִשְׁבֵּיתִי, וּטְהוֹרָה אֲנִי” — אֵינָן נֶאֱמָנוֹת. וּבִזְמַן שֶׁהֵן מְעִידוֹת זוֹ אֶת זוֹ — הֲרֵי אֵלּוּ נֶאֱמָנוֹת.
[If] two women were captured, [and now] this one says: “I was captured, but I am undefiled,” and this one says: “I was captured, but I am undefiled,” they are not believed. [If] they testify for one another, however, these are believed.
Kesuvos2: 7
וְכֵן שְׁנֵי אֲנָשִׁים, זֶה אוֹמֵר: ,,כֹּהֵן אֲנִי”, וְזֶה אוֹמֵר: ,,כֹּהֵן אֲנִי” — אֵינָן נֶאֱמָנִין. וּבִזְמַן שֶׁהֵן מְעִידִין זֶה אֶת זֶה — הֲרֵי אֵלּוּ נֶאֱמָנִין.
So, too, [in the case of] two men, [in which] this one says: “I am a Kohen,” and this one says: “I am a Kohen” —- they are not believed. [If] they testify for one another, however, these are believed.
Kesuvos2: 8
] רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אֵין מַעֲלִין לַכְּהֻנָּה עַל פִּי עֵד אֶחָד. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: אֵימָתַי? בִּמְקוֹם שֶׁיֵּשׁ עוֹרְרִין; אֲבָל בִּמְקוֹם שֶׁאֵין עוֹרְרִין — מַעֲלִין לַכְּהֻנָּה עַל פִּי עֵד אֶחָד. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן הַסְּגָן: מַעֲלִין לַכְּהֻנָּה עַל פִּי עֵד אֶחָד.
R’ Yehudah says: We do not raise one to the Kehunah by the testimony of one witness. Said R’ Elazar: When? When there are contesters; but when there are no contesters, we raise one to the Kehunah by the testimony of one witness. Rabban Shimon ben Gamliel says in the name of R’ Shimon ben HaSegan: We raise one to the Kehunah by the testimony of one witness.