Eruvin8: 3
אַנְשֵׁי חָצֵר וְאַנְשֵׁי מַרְפֶּסֶת שֶׁשָּׁכְחוּ וְלֹא עֵרְבוּ, כֹּל שֶׁגָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה טְפָחִים, לַמַּרְפֶּסֶת; פָּחוֹת מִכָּאן, לֶחָצֵר. חֻלְיַת הַבּוֹר וְהַסֶּלַע גְּבוֹהִים עֲשָׂרָה טְפָחִים, לַמַּרְפֶּסֶת; פָּחוֹת מִכָּאן, לֶחָצֵר. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים? בִּסְמוּכָה; אֲבָל בְּמֻפְלֶגֶת, אֲפִלּוּ גָבוֹהַּ עֲשָׂרָה טְפָחִים, לֶחָצֵר. וְאֵיזוֹ הִיא סְמוּכָה? כָּל שֶׁאֵינָהּ רְחוֹקָה אַרְבָּעָה טְפָחִים.
If the residents of a courtyard and the residents of a gallery forgot to make an eruv, whatever is ten fists high [belongs] to the gallery; less than that, to the courtyard. The embankment around a pit or a rock which is ten fists high [belongs] to the gallery; less than that, to the courtyard. To what do these words apply? To that which is near; but that which is at a distance, even if it is ten fists high, [belongs] to the courtyard. And what is [considered] near? Whatever is not four fists away.
Eruvin8: 4
הַנּוֹתֵן אֶת עֵרוּבוֹ בְּבֵית שַׁעַר, אַכְסַדְרָה וּמַרְפֶּסֶת, אֵינוֹ עֵרוּב; וְהַדָּר שָׁם אֵינוֹ אוֹסֵר עָלָיו. בְּבֵית הַתֶּבֶן וּבְבֵית הַבָּקָר וּבְבֵית הָעֵצִים וּבְבֵית הָאוֹצָרוֹת, הֲרֵי זֶה עֵרוּב; וְהַדָּר שָׁם אוֹסֵר עָלָיו. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אִם יֵשׁ שָׁם תְּפִיסַת יָד שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת, אֵינוֹ אוֹסֵר עָלָיו.
If one places his eruv in a gatehouse, a colonnade or a gallery, the eruv is not valid; and one who lives there does not restrict it. In a silo, barn, woodshed or storehouse, the eruv is valid; and one who lives there restricts it. R’ Yehudah says: If the owner retains a holding there, he does not restrict him.
Eruvin8: 5
הַמַּנִּיחַ בֵּיתוֹ וְהָלַךְ לִשְׁבֹּת בְּעִיר אַחֶרֶת, אֶחָד נָכְרִי וְאֶחָד יִשְׂרָאֵל, הֲרֵי זֶה אוֹסֵר — דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אֵינוֹ אוֹסֵר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: נָכְרִי אוֹסֵר, יִשְׂרָאֵל אֵינוֹ אוֹסֵר, שֶׁאֵין דֶּרֶךְ יִשְׂרָאֵל לָבוֹא בְשַׁבָּת. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אֲפִלּוּ הִנִּיחַ בֵּיתוֹ וְהָלַךְ לִשְׁבֹּת אֵצֶל בִּתּוֹ בְאוֹתָהּ הָעִיר אֵינוֹ אוֹסֵר, שֶׁכְּבָר הִסִּיעַ מִלִּבּוֹ.
One who left his house and went to spend the Sabbath in another town, whether a gentile or a Jew, restricts — [these are] the words of R’ Meir. R’ Yehudah says: He does not restrict. R’ Yose says: A gentile restricts, a Jew does not restrict, for it is un-usual for a Jew to return on the Sabbath. R’ Shimon says: Even one who left his house and went to spend the Sabbath at his daughter’s [house] in the same town does not restrict, for he has already dismissed [any thought of returning] from his mind.
Eruvin8: 6
בּוֹר שֶׁבֵּין שְׁתֵּי חֲצֵרוֹת, אֵין מְמַלְאִין מִמֶּנּוּ בְשַׁבָּת, אֶלָּא אִם כֵּן עָשׂוּ לוֹ מְחִיצָה גָבוֹהַּ עֲשָׂרָה טְפָחִים, בֵּין מִלְמַעְלָה, בֵּין מִלְּמַטָּה, בֵּין מִתּוֹךְ אָגְנוֹ. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: מִלְּמַטָּה; וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: מִלְמַעְלָה. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: לֹא תְהֵא מְחִיצָה גְדוֹלָה מִן הַכֹּתֶל שֶׁבֵּינֵיהֶם.
If a cistern is between two courtyards, we may not draw [water] from it on the Sab-bath, unless they made a partition for it ten fists high, whether above or below, or within its walls. Rabban Shimon ben Gamliel says: Beis Shammai say below; but Beis Hillel say above. R’ Yehudah said: A partition should not be more effective than the wall that is between them.
Eruvin8: 7
אַמַּת הַמַּיִם שֶׁהִיא עוֹבֶרֶת בֶּחָצֵר, אֵין מְמַלְאִין הֵימֶנָּה בְשַׁבָּת, אֶלָּא אִם כֵּן עָשׂוּ לָהּ מְחִיצָה גָבוֹהַּ עֲשָׂרָה טְפָחִים בַּכְּנִיסָה וּבַיְצִיאָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: כֹּתֶל שֶׁעַל גַּבָּהּ תִּדּוֹן מִשּׁוּם מְחִיצָה. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: מַעֲשֶׂה בְאַמָּה שֶׁל אָבֵל שֶׁהָיוּ מְמַלְאִין מִמֶּנָּה עַל פִּי זְקֵנִים בְּשַׁבָּת. אָמְרוּ לוֹ: מִפְּנֵי שֶׁלֹּא הָיָה בָהּ כַּשִּׁעוּר.
If a canal passes through a courtyard, we may not draw [water] from it on the Sab-bath, unless they made it a partition ten fists high at the inlet and at the outlet. R’ Yehudah says: The wall over it is considered a partition. Said R’ Yehudah: It happened that [there was] a canal in Avel from which they drew [water] on the Sab-bath upon the ruling of the Sages. They answered him: Because it did not have the minimum dimensions.
Eruvin8: 8
גְּזֻזְטְרָא שֶׁהִיא לְמַעְלָה מִן הַמַּיִם, אֵין מְמַלְאִין הֵימֶנָּה בְשַׁבָּת, אֶלָּא אִם כֵּן עָשׂוּ לָהּ מְחִיצָה גָבוֹהַּ עֲשָׂרָה טְפָחִים, בֵּין מִלְמַעְלָה בֵּין מִלְמַטָּה. וְכֵן שְׁתֵּי גְזֻזְטְרָאוֹת זוֹ לְמַעְלָה מִזּוֹ, עָשׂוּ לָעֶלְיוֹנָה וְלֹא עָשׂוּ לַתַּחְתּוֹנָה, שְׁתֵּיהֶן אֲסוּרוֹת עַד שֶׁיְּעָרְבוּ.
If a balcony is above the water, we may not draw [water] from it on the Sabbath, unless they made a partition ten fists high for it, either from above or from below. Similarly, two balconies one above the other, if they made [a partition] for the upper one, but did not make [one] for the lower one, both are prohibited unless they make an eruv.
Eruvin8: 9
חָצֵר שֶׁהִיא פְחוּתָה מֵאַרְבַּע אַמּוֹת, אֵין שׁוֹפְכִין בְּתוֹכָהּ מַיִם בְּשַׁבָּת, אֶלָּא אִם כֵּן עָשׂוּ לָהּ עוּקָה מַחֲזֶקֶת סָאתַיִם, מִן הַנֶּקֶב וּלְמַטָּה, בֵּין מִבַּחוּץ בֵּין מִבִּפְנִים. אֶלָּא שֶׁמִּבַּחוּץ צָרִיךְ לִקְמֹר, מִבִּפְנִים אֵין צָרִיךְ לִקְמֹר.
If a courtyard is less than four cubits we may not pour water into it on the Sabbath, unless they made it a pit which can hold two se’ah, below the opening, whether on the outside or on the inside. Except that on the outside he must cover [it, whereas] on the inside he need not cover [it].
Eruvin8: 10
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר: בִּיב שֶׁהוּא קָמוּר אַרְבַּע אַמּוֹת בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, שׁוֹפְכִין לְתוֹכוֹ מַיִם בְּשַׁבָּת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֲפִלּוּ גַג אוֹ חָצֵר מֵאָה אַמָּה, לֹא יִשְׁפֹּךְ עַל פִּי הַבִּיב; אֲבָל שׁוֹפֵךְ מִגַּג לְגַג, וְהַמַּיִם יוֹרְדִין לַבִּיב. הֶחָצֵר וְהָאַכְסַדְרָה מִצְטָרְפִין לְאַרְבַּע אַמּוֹת:
R’ Eliezer ben Yaakov says: If a [drainage] conduit is covered for four cubits in the public domain, we may pour water into it on the Sabbath. But the Sages say: Even if [it runs along] a roof or courtyard [for] a hundred cubits, one may not pour into the opening of the conduit; but he pours from roof to roof and the water descends into the conduit. A courtyard and a colonnade combine to [total] four cubits.
Eruvin8: 11
וְכֵן שְׁתֵּי דְיוּטָאוֹת זוֹ כְנֶגֶד זוֹ. מִקְצָתָן עָשׂוּ עוּקָה וּמִקְצָתָן לֹא עָשׂוּ עוּקָה, אֶת שֶׁעָשׂוּ עוּקָה מֻתָּרִין; וְאֶת שֶׁלֹּא עָשׂוּ עוּקָה אֲסוּרִין.
Similarly, two balconies [that] are opposite one another. If some of them made a pit while others did not make a pit, those who made a pit are permitted; but those who did not make a pit are prohibited.
Eruvin9: 1
כָּל גַּגּוֹת הָעִיר רְשׁוּת אַחַת, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְהֵא גַג גָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה אוֹ נָמוֹךְ עֲשָׂרָה — דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: כָּל אֶחָד וְאֶחָד רְשׁוּת בִּפְנֵי עַצְמוֹ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אֶחָד גַּגּוֹת, וְאֶחָד חֲצֵרוֹת, וְאֶחָד קַרְפֵּפוֹת רְשׁוּת אֶחָד לְכֵלִים שֶׁשָּׁבְתוּ לְתוֹכָן, וְלֹא לְכֵלִים שֶׁשָּׁבְתוּ בְתוֹךְ הַבַּיִת.
All the roofs of a town are one domain, provided that one roof is not ten [fists] higher or lower [than the others] — [these are] the words of R’ Meir. But the Sages say: Each is a domain for itself. R’ Shimon says: Roofs, courtyards, and karpeifos are all one domain with respect to utensils which began the Sabbath in them, but not with respect to utensils which began the Sabbath in the house.
Eruvin9: 2
גַּג גָּדוֹל סָמוּךְ לְקָטֹן, הַגָּדוֹל מֻתָּר וְהַקָּטֹן אָסוּר. חָצֵר גְּדוֹלָה שֶׁנִּפְרְצָה לִקְטַנָּה, גְּדוֹלָה מֻתֶּרֶת וּקְטַנָּה אֲסוּרָה, מִפְּנֵי שֶׁהִיא כְפִתְחָהּ שֶׁל גְּדוֹלָה. חָצֵר שֶׁנִּפְרְצָה לִרְשׁוּת הָרַבִּים, הַמַּכְנִיס מִתּוֹכָהּ לִרְשׁוּת הַיָּחִיד, אוֹ מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד, לְתוֹכָהּ, חַיָּב — דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: מִתּוֹכָהּ לִרְשׁוּת הָרַבִּים, אוֹ מֵרְשׁוּת הָרַבִּים לְתוֹכָהּ, פָּטוּר, מִפְּנֵי שֶׁהִיא כְּכַרְמְלִית.
If a large roof is adjacent to a small one, the large one is permitted but the small one is prohibited. If a large courtyard was breached into a small one, the large one is permitted but the small one is prohibited, because it is like the entrance of the large one. If a courtyard was breached into a public domain, one who brings from there into a private domain, or from a private domain into it, is liable — [these are] the words of R’ Eliezer. But the Sages say: From it into the public domain, or from the public domain into it, is not liable, because it is like a karmelis.
Eruvin9: 3
חָצֵר שֶׁנִּפְרְצָה לִרְשׁוּת הָרַבִּים מִשְּׁתֵי רוּחוֹתֶיהָ, וְכֵן בַּיִת שֶׁנִּפְרַץ מִשְּׁתֵי רוּחוֹתָיו, וְכֵן מָבוֹי שֶׁנִּטְּלוּ קוֹרוֹתָיו אוֹ לְחָיָיו, מֻתָּרִין בְּאוֹתוֹ שַׁבָּת וַאֲסוּרִין לֶעָתִיד לָבוֹא — דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אִם מֻתָּרִין לְאוֹתוֹ שַׁבָּת, מֻתָּרִין לֶעָתִיד לָבוֹא; וְאִם אֲסוּרִין לֶעָתִיד לָבוֹא, אֲסוּרִין לְאוֹתוֹ שַׁבָּת.
If a courtyard was breached into a public domain on two of its sides, or if a house was breached on two of its sides, or an alley whose crossbeams or poles were re-moved; they are permitted on that Sabbath but prohibited in the future — [these are] the words of R’ Yehudah. R’ Yose says: If they are permitted on that Sabbath, they are permitted in the future; and if they are prohibited in the future, they are prohibited on that Sabbath.