Shabbos 23:2 - Eruvin 1:2
Eruvin1: 1
מָבוֹי שֶׁהוּא גָבוֹהַּ לְמַעְלָה מֵעֶשְׂרִים אַמָּה, יְמַעֵט. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אֵינוֹ צָרִיךְ. וְהָרָחָב מֵעֶשֶׂר אַמּוֹת, יְמַעֵט. וְאִם יֵשׁ לוֹ צוּרַת הַפֶּתַח, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא רָחָב מֵעֶשֶׂר אַמּוֹת, אֵין צָרִיךְ לְמַעֵט.
An alley that is higher than twenty cubits must be lowered. R’ Yehudah says: He need not. And one which is wider than ten cubits must be narrowed. However, if it has the form of a doorway, even if it is wider than ten cubits, it need not be narrowed.
Eruvin1: 2
הֶכְשֵׁר מָבוֹי — בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: לֶחִי וְקוֹרָה. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: לֶחִי אוֹ קוֹרָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: לְחָיַיִן. מִשּׁוּם רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אָמַר תַּלְמִיד אֶחָד לִפְנֵי רַבִּי עֲקִיבָא: לֹא נֶחְלְקוּ בֵית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל עַל מָבוֹי שֶׁהוּא פָחוֹת מֵאַרְבַּע אַמּוֹת שֶׁהוּא [נִתָּר] אוֹ בְלֶחִי אוֹ בְקוֹרָה. עַל מָה נֶחְלְקוּ? עַל רָחָב מֵאַרְבַּע אַמּוֹת וְעַד עֶשֶׂר. שֶׁבֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: לֶחִי וְקוֹרָה. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: אוֹ לֶחִי אוֹ קוֹרָה. אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא: עַל זֶה וְעַל זֶה נֶחְלְקוּ.
The adjustment of an alley — Beis Shammai say: A pole and a crossbeam. But Beis Hillel say: A pole or a crossbeam. R’ Eliezer says: Two poles. A disciple — in the presence of R’ Akiva — stated in the name of R’ Yishmael: Beis Shammai and Beis Hillel did not differ concerning an alley which is narrower than four cubits that it may be [adjusted] with a pole or a crossbeam. Concerning which did they differ? Concerning one which is wider than four cubits and up to ten cubits. Beis Shammai say: A pole and a crossbeam. But Beis Hillel say: A pole or a crossbeam. Said R’ Akiva: They differed in both cases.
Shabbos23: 2
מוֹנֶה אָדָם אֶת אוֹרְחָיו וְאֶת פַּרְפְּרוֹתָיו מִפִּיו, אֲבָל לֹא מִן הַכְּתָב. וּמֵפִיס עִם בָּנָיו וְעִם בְּנֵי בֵיתוֹ עַל הַשֻּׁלְחָן, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יִתְכַּוֵּן לַעֲשׂוֹת מָנָה גְדוֹלָה כְּנֶגֶד קְטַנָּה, מִשּׁוּם קֻבְיָא. וּמְטִילִין חֲלָשִׁים עַל הַקֳּדָשִׁים בְּיוֹם טוֹב, אֲבָל לֹא עַל הַמָּנוֹת.
A person may count his guests and desserts orally, but not from a written note. And he may cast lots with his children and the members of his household [for portions] at the table, provided he does not intend to wager a large portion against a small portion, because of [the prohibition of] gambling. And [Kohanim] may cast lots for sacrifices on Yom Tov, but not for portions.
Shabbos23: 3
לֹא יִשְׂכֹּר אָדָם פּוֹעֲלִים בַּשַּׁבָּת, וְלֹא יֹאמַר אָדָם לַחֲבֵרוֹ לִשְׂכֹּר לוֹ פּוֹעֲלִים. אֵין מַחְשִׁיכִין עַל הַתְּחוּם לִשְׂכֹּר פּוֹעֲלִים וּלְהָבִיא פֵרוֹת, אֲבָל מַחְשִׁיךְ הוּא לִשְׁמֹר, וּמֵבִיא פֵרוֹת בְּיָדוֹ. כְּלָל אָמַר אַבָּא שָׁאוּל: כָּל שֶׁאֲנִי זַכַּאי בַּאֲמִירָתוֹ, רַשַּׁאי אֲנִי לְהַחְשִׁיךְ עָלָיו.
A person may not hire workers on the Sabbath, nor may a person tell his friend to hire workers for him. We may not [go to] await nightfall at the [Sabbath] boundary for the purpose of hiring workers or bringing produce, but one may await nightfall [to enable him] to watch, and bring produce in his hand. Abba Shaul stated a general rule: Whatever I am permitted to instruct [on the Sabbath], I am permitted to await nightfall for it.
Shabbos23: 4
מַחְשִׁיכִין עַל הַתְּחוּם לְפַקֵּחַ עַל עִסְקֵי כַלָּה; וְעַל עִסְקֵי הַמֵּת, לְהָבִיא לוֹ אָרוֹן וְתַכְרִיכִין. נָכְרִי שֶׁהֵבִיא חֲלִילִין בַּשַּׁבָּת, לֹא יִסְפֹּד בָּהֶן יִשְׂרָאֵל, אֶלָּא אִם־כֵּן בָּאוּ מִמָּקוֹם קָרוֹב. עָשׂוּ לוֹ אָרוֹן וְחָפְרוּ לוֹ קֶבֶר, יִקָּבֵר בּוֹ יִשְׂרָאֵל; וְאִם בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל, לֹא יִקָּבֵר בּוֹ עוֹלָמִית.
We may await nightfall at the [Sabbath] boundary to attend to the affairs of a bride; or to the affairs of the deceased, [viz.,] to bring a coffin and shrouds for him. If a gentile brought flutes on the Sabbath, a Jew may not bewail with them, unless they came from a nearby place. If they made a coffin for him or dug a grave for him, a Jew may be interred in it; but if [it was done] for a Jew, he may never be interred in it.
Shabbos23: 5
עוֹשִׂין כָּל צָרְכֵי הַמֵּת: סָכִין וּמְדִיחִין אוֹתוֹ, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יָזִיזוּ בוֹ אֵבֶר; שׁוֹמְטִין אֶת הַכַּר מִתַּחְתָּיו וּמַטִּילִין אוֹתוֹ עַל הַחוֹל בִּשְׁבִיל שֶׁיַּמְתִּין; קוֹשְׁרִים אֶת הַלֶּחִי, לֹא שֶׁיַּעֲלֶה, אֶלָּא שֶׁלֹּא יוֹסִיף. וְכֵן, קוֹרָה שֶׁנִּשְׁבְּרָה, סוֹמְכִין אוֹתָהּ בְּסַפְסָל אוֹ בַּאֲרוּכוֹת הַמִּטָּה, לֹא שֶׁתַּעֲלֶה, אֶלָּא שֶׁלֹּא תוֹסִיף. אֵין מְעַמְּצִין אֶת הַמֵּת בַּשַּׁבָּת, וְלֹא בַחֹל עִם יְצִיאַת נֶפֶשׁ, וְהַמְעַמֵּץ עִם יְצִיאַת נֶפֶשׁ, הֲרֵי זֶה שׁוֹפֵךְ דָּמִים.
We may attend to all the necessities of the deceased: We may anoint and rinse him, provided we do not move any of his limbs; we may pull the pillow from under him and lay him on the sand in order that [his body] keep; we may bind up the jaw, not that it should close, but that it should not [open any] further. So, too, [with] a beam that broke, we may support it with a bench or with the side-pieces of a bed, not that it should be raised, but that it should not [sag any] further. We may not close the eyes of the dead on the Sabbath, nor [may we do so] on a weekday at the moment of death, [for] whoever closes the eyes [of a dying person] at the moment of death is a murderer.
Shabbos24: 1
מִי שֶׁהֶחְשִׁיךְ בַּדֶּרֶךְ, נוֹתֵן כִּיסוֹ לְנָכְרִי, וְאִם אֵין עִמּוֹ נָכְרִי, מַנִּיחוֹ עַל הַחֲמוֹר. הִגִּיעַ לֶחָצֵר הַחִיצוֹנָה, נוֹטֵל אֶת הַכֵּלִים הַנִּטָּלִין בַּשַּׁבָּת; וְשֶׁאֵינָן נִטָּלִין בַּשַּׁבָּת, מַתִּיר אֶת הַחֲבָלִים, וְהַשַּׂקִּין נוֹפְלִין מֵאֲלֵיהֶם:
If darkness overtakes a person on the road, he may give his purse to a gentile; if no gentile is with him, he may place it on the donkey. When he reaches the outermost courtyard, he may remove those objects that may be handled on the Sabbath; and [as for] those that may not be handled on the Sabbath, he may untie the ropes, and [allow] the sacks [to] fall of themselves.
Shabbos24: 2
מַתִּירִין פְּקִיעֵי עָמִיר לִפְנֵי בְהֵמָה, וּמְפַסְפְּסִים אֶת הַכִּיפִין, אֲבָל לֹא אֶת הַזִּירִין. אֵין מְרַסְּקִין לֹא אֶת הַשַּׁחַת וְלֹא אֶת הֶחָרוּבִין לִפְנֵי בְהֵמָה, בֵּין דַּקָּה בֵּין גַּסָּה. רַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר בֶּחָרוּבִין לְדַקָּה:
We may untie bundles of straw before an animal, and we may scatter tender cedar boughs, but not triply bound bundles of straw. We may not shred neither fodder nor carobs before an animal, whether [it is] lightweight or heavyweight. R’ Yehudah permits [crushing] carobs for a lightweight [animal].
Shabbos24: 3
אֵין אוֹבְסִין אֶת הַגָּמָל, וְלֹא דוֹרְסִין, אֲבָל מַלְעִיטִין. וְאֵין מַמְרִים אֶת הָעֲגָלִים, אֲבָל מַלְעִיטִין. וּמְהַלְקְטִין לַתַּרְנְגוֹלִין, וְנוֹתְנִין מַיִם לַמֻּרְסָן, אֲבָל לֹא גוֹבְלִים. וְאֵין נוֹתְנִין מַיִם לִפְנֵי דְבוֹרִים וְלִפְנֵי יוֹנִים שֶׁבַּשּׁוֹבָךְ, אֲבָל נוֹתְנִין לִפְנֵי אַוָּזִים וְתַרְנְגוֹלִים, וְלִפְנֵי יוֹנֵי הַרְדְּסִיּוֹת:
We may neither stuff a camel, nor cram it, but we may put food into its mouth. We may not fatten calves, but we may put food into their mouths. We may put food into the mouths of fowls, and we may put water into bran, but we may not knead it. We may not place water before bees or before doves that are in a dovecote, but we may place [water] before geese and chickens, and before Herodian doves.
Shabbos24: 4
מְחַתְּכִין אֶת הַדְּלוּעִין לִפְנֵי הַבְּהֵמָה, וְאֶת הַנְּבֵלָה לִפְנֵי הַכְּלָבִים. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אִם לֹא הָיְתָה נְבֵלָה מֵעֶרֶב שַׁבָּת, אֲסוּרָה, לְפִי שֶׁאֵינָהּ מִן הַמּוּכָן.
We may cut up gourds before cattle or a carcass before dogs. R’ Yehudah says: If it was not [yet] a carcass prior to the Sabbath, it is prohibited, since it is not something that was prepared.
Shabbos24: 5
מְפִירִין נְדָרִים בַּשַּׁבָּת, וְנִשְׁאָלִין לִדְבָרִים שֶׁהֵן לְצֹרֶךְ הַשַּׁבָּת. פּוֹקְקִין אֶת הַמָּאוֹר, וּמוֹדְדִין אֶת הַמַּטְלִית וְאֶת הַמִּקְוֶה. וּמַעֲשֶׂה בִימֵי אָבִיו שֶׁל רַבִּי צָדוֹק וּבִימֵי אַבָּא שָׁאוּל בֶּן בָּטְנִית, שֶׁפָּקְקוּ אֶת הַמָּאוֹר בְּטָפִיחַ, וְקָשְׁרוּ אֶת הַמְּקֵדָה בְגֶמִי לֵידַע אִם יֵשׁ בַּגִּיגִית פּוֹתֵחַ טֶפַח אִם לָאו. וּמִדִּבְרֵיהֶן לָמַדְנוּ שֶׁפּוֹקְקִין, וּמוֹדְדִין, וְקוֹשְׁרִין בַּשַּׁבָּת:
We may annul vows on the Sabbath, and we may seek release [from vows] for things that are necessary for the Sabbath. We may stop up a window, and we may measure a patch or a mikveh. An in-cident occurred in the days of R’ Tzaddok’s father and in the days of Abba Shaul ben Batnis, that they stopped up the window with an earthenware jug, and tied a cup with a rush to ascertain whether a vat had an aperture of a handbreadth or not. And from their words we learned that we may stop up, measure, and tie on the Sabbath.