Shabbos16: 3
מַצִּילִין סַל מָלֵא כִכָּרוֹת — וְאַף־עַל־פִּי שֶׁיֵּשׁ בּוֹ מֵאָה סְעוּדוֹת — וְעִגּוּל שֶׁל דְּבֵלָה, וְחָבִית שֶׁל יַיִן. וְאוֹמֵר לַאֲחֵרִים: ,,בֹּאוּ וְהַצִּילוּ לָכֶם.“ וְאִם הָיוּ פִקְחִין, עוֹשִׂין עִמּוֹ חֶשְׁבּוֹן אַחַר הַשַּׁבָּת. לְהֵיכָן מַצִּילִין אוֹתָן? לְחָצֵר הַמְעֹרֶבֶת. בֶּן בְּתֵירָא אוֹמֵר: אַף לְשֶׁאֵינָהּ מְעֹרֶבֶת.
We may save a basket full of loaves — even though there is [enough] in it for one hundred meals — or a round cake of pressed figs, or a barrel of wine. And one may say to others, ‘‘Come and save for yourselves.’’ If they were discerning, they would make a reckoning with him after the Sabbath. To where may they take them for safety? To a courtyard provided with an eruv. Ben Beseira says: Even to one not provided with an eruv.
Shabbos16: 4
וּלְשָׁם מוֹצִיא כָל כְּלֵי תַשְׁמִישׁוֹ, וְלוֹבֵשׁ כָּל מַה שֶּׁיָּכוֹל לִלְבֹּשׁ, וְעוֹטֵף כָּל מַה שֶּׁיָּכוֹל לַעֲטֹף. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: שְׁמֹנָה עָשָׂר כֵּלִים. וְחוֹזֵר וְלוֹבֵשׁ וּמוֹצִיא. וְאוֹמֵר לַאֲחֵרִים: ,,בּוֹאוּ וְהַצִּילוּ עִמִּי.“
And to there he may take out all the utensils required for his use, and he may don all that he can wear, and wrap himself in all that he can wrap himself. R’ Yose says: [He may don only] eighteen articles [of apparel]. And he may return and don [other garments] and take [them] out. And he may say to others, ‘‘Come and save with me.’’
Shabbos16: 5
רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן נַנָּס אוֹמֵר: פּוֹרְסִין עוֹר שֶׁל גְּדִי עַל גַּבֵּי שִׁדָּה, תֵּיבָה, וּמִגְדָּל שֶׁאָחַז בָּהֶן אֶת הָאוּר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְחָרֵךְ. וְעוֹשִׂין מְחִצָּה בְּכָל הַכֵּלִים, בֵּין מְלֵאִים בֵּין רֵיקָנִים, בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא תַעֲבֹר הַדְּלֵקָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹסֵר בִּכְלֵי חֶרֶשׂ חֲדָשִׁים מְלֵאִין מַיִם, לְפִי שֶׁאֵין יְכוֹלִין לְקַבֵּל אֶת הָאוּר, וְהֵן מִתְבַּקְּעִין וּמְכַבִּין אֶת הַדְּלֵקָה.
R’ Shimon ben Nannas says: We may spread a kid’s hide over a chest, a box, or a closet that has caught fire, because it singes. Likewise, we may make a partition with any vessels, whether full or empty, so that the fire not spread. R’ Yose prohibits [making a partition] with new earthenware vessels filled with water, because they cannot endure the fire, and they crack and [thereby] extinguish the fire.
Shabbos16: 6
עוֹבֵד כּוֹכָבִים שֶׁבָּא לְכַבּוֹת, אֵין אוֹמְרִים לוֹ: ,,כַּבֵּה,“ וְ“אַל תְּכַבֶּה,“ מִפְּנֵי שֶׁאֵין שְׁבִיתָתוֹ עֲלֵיהֶן. אֲבָל קָטָן שֶׁבָּא לְכַבּוֹת, אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ, מִפְּנֵי שֶׁשְּׁבִיתָתוֹ עֲלֵיהֶן.
If a gentile came to extinguish, they may not say to him, ‘‘Extinguish,’’ nor [must they say to him], ‘‘Do not extinguish,’’ because his resting is not their responsibility. But if a minor comes to extinguish, they may not allow him [to do so], because his resting is their responsibility.
Shabbos16: 7
כּוֹפִין קְעָרָה עַל־גַּבֵּי הַנֵּר בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא תֶאֱחֹז בַּקּוֹרָה; וְעַל צוֹאָה שֶׁל קָטָן; וְעַל עַקְרָב שֶׁלֹּא תִשָּׁךְ. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: מַעֲשֶׂה בָא לִפְנֵי רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי בַּעֲרָב, וְאָמַר: ,,חוֹשְׁשַׁנִי לוֹ מֵחַטָּאת.“
We may invert a bowl over a lamp in order that it not set fire to a beam; or over feces [because] of a child; or over a scorpion so that it not sting. R’ Yehudah said: An incident came before Rabban Yochanan ben Zakkai in Arab, and he said, ‘‘I fear for him [that he is liable] for a sin offering.’’
Shabbos16: 8
עוֹבֵד כּוֹכָבִים שֶׁהִדְלִיק אֶת הַנֵּר, מִשְׁתַּמֵּשׁ לְאוֹרוֹ יִשְׂרָאֵל; וְאִם בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל, אָסוּר. מִלֵּא מַיִם לְהַשְׁקוֹת בְּהֶמְתּוֹ, מַשְׁקֶה אַחֲרָיו יִשְׂרָאֵל; וְאִם בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל, אָסוּר. עָשָׂה עוֹבֵד כּוֹכָבִים כֶּבֶשׁ לֵירֵד בּוֹ, יוֹרֵד אַחֲרָיו יִשְׂרָאֵל; וְאִם בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל, אָסוּר. מַעֲשֶׂה בְּרַבָּן גַּמְלִיאֵל וּזְקֵנִים שֶׁהָיוּ בָאִין בִּסְפִינָה, וְעָשָׂה עוֹבֵד כּוֹכָבִים כֶּבֶשׁ לֵירֵד בּוֹ, וְיָרְדוּ בוֹ רַבָּן גַּמְלִיאֵל וּזְקֵנִים.
If a gentile lit a lamp, a Jew may use its light; but if [he did so] for a Jew, he may not [use it]. If [a gentile] drew water to water his own animal, a Jew may water [his animal] after him; but if [he did so] for a Jew, he may not [use it]. If a gentile made a gangway upon which to disembark, a Jew may disembark after him; but if [he did so] for a Jew, he may not [use it]. It once happened that Rabban Gamliel and the elders were arriving on a ship, and a gentile made a gangway by which to disembark, and Rabban Gamliel and the elders disembarked by it.
Shabbos17: 1
כָּל הַכֵּלִים נִטָּלִין בַּשַּׁבָּת וְדַלְתוֹתֵיהֶן עִמָּהֶן, אַף־עַל־פִּי שֶׁנִּתְפָּרְקוּ בַשַּׁבָּת; שֶׁאֵינָן דּוֹמִין לְדַלְתוֹת הַבַּיִת, לְפִי שֶׁאֵינָן מִן הַמּוּכָן.
All utensils may be taken on the Sabbath and their doors with them, even though they were detached on the Sabbath; for they are not like house doors, which are not prepared.
Shabbos17: 2
נוֹטֵל אָדָם קֻרְנָס לְפַצֵּעַ בּוֹ אֶת הָאֱגוֹזִים; וְקַרְדֹּם לַחְתֹּךְ אֶת הַדְּבֵלָה; מְגֵרָה לִגְרֹר בָּהּ אֶת הַגְּבִינָה; מַגְרֵפָה לִגְרֹף בָּהּ אֶת הַגְרוֹגְרוֹת; אֶת הָרַחַת וְאֶת הַמַּזְלֵג לָתֵת עָלָיו לְקָטָן; אֶת הַכּוּשׁ וְאֶת הַכַּרְכַּר לִתְחֹב בּוֹ; מַחַט שֶׁל יָד לִטֹּל בּוֹ אֶת הַקּוֹץ; וְשֶׁל סַקָּאִים לִפְתֹּחַ בּוֹ אֶת הַדֶּלֶת.
A person may take a hammer with which to crack nuts; or a hatchet [with which] to cut a cake of pressed figs; a saw with which to slice cheese; a shovel with which to scoop up dried figs; a winnowing shovel or a pitchfork on which to put [something] for a child; a spindle or a weaver’s reed with which to spear [fruit]; a hand needle with which to take [out] a thorn; or [a] sackmakers’ [needle] with which to open a door.
Shabbos17: 3
קָנֶה שֶׁל זֵיתִים, אִם יֵשׁ קֶשֶׁר בְּרֹאשׁוֹ, מְקַבֵּל טֻמְאָה; וְאִם לָאו, אֵין מְקַבֵּל טֻמְאָה. בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ נִטָּל בַּשַּׁבָּת.
A cane for olives, if there is a knot at its end, it is susceptible to tumah-contamination; and if not, it is not susceptible to tumah-contamination. In either case it may be taken on the Sabbath.
Shabbos17: 4
רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: כָּל הַכֵּלִים נִטָּלִין חוּץ מִן הַמַּסָּר הַגָּדוֹל וְיָתֵד שֶׁל מַחֲרֵשָׁה. כָּל הַכֵּלִים נִטָּלִין לְצֹרֶךְ וְשֶׁלֹּא לְצֹרֶךְ. רַבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר: אֵין נִטָּלִין אֶלָּא לְצֹרֶךְ.
R’ Yose says: All utensils may be taken except for a large saw and a colter. All utensils may be taken either out of necessity or not out of necessity. R’ Nechemiah says: They may not be taken except out of necessity.
Shabbos17: 5
כָּל הַכֵּלִים הַנִּטָּלִין בַּשַּׁבָּת, שִׁבְרֵיהֶן נִטָּלִין עִמָּהֶן, וּבִלְבַד שֶׁיִּהְיוּ עוֹשִׂין מֵעֵין מְלָאכָה; שִׁבְרֵי עֲרֵבָה לְכַסּוֹת בָּהֶן אֶת פִּי הֶחָבִית, שִׁבְרֵי זְכוּכִית לְכַסּוֹת בָּהֶן אֶת פִּי הַפַּךְ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: וּבִלְבַד שֶׁיִּהְיוּ עוֹשִׂין מֵעֵין מְלַאכְתָּן; שִׁבְרֵי עֲרֵבָה לָצוֹק לְתוֹכָן מִקְפָּה, וְשֶׁל זְכוּכִית לָצוֹק לְתוֹכָן שֶׁמֶן.
All utensils which may be taken on the Sabbath, fragments of them may [also] be taken with them, provided they can [still] be used to perform some sort of task; [for example,] fragments of a mixing bowl with which to cover the mouth of a cask, [or] fragments of a glass with which to cover the mouth of a flask. R’ Yehudah says: Provided they can [still] perform in the nature of their [former] task; [for example,] fragments of a mixing bowl into which to pour porridge, [or] fragments of a glass into which to pour oil.
Shabbos17: 6
הָאֶבֶן שֶׁבְּקֵרוּיָה, אִם מְמַלְאִין בָּהּ וְאֵינָהּ נוֹפֶלֶת, מְמַלְאִין בָּהּ; וְאִם לָאו, אֵין מְמַלְאִין בָּהּ. זְמוֹרָה שֶׁהִיא קְשׁוּרָה בְטָפִיחַ, מְמַלְאִין בָּהּ בַּשַּׁבָּת.
A stone that is in a gourd-shell, if water can be drawn with it without its falling out, we may draw [water] with it; and if not, we may not draw [water] with it. A branch that is tied to a pitcher, we may draw water with it on the Sabbath.
Shabbos17: 7
פְּקַק הַחַלּוֹן, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: בִּזְמַן שֶׁהוּא קָשׁוּר וְתָלוּי, פּוֹקְקִין בּוֹ; וְאִם לָאו, אֵין פּוֹקְקִין בּוֹ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ פּוֹקְקִין בּוֹ.
A window shutter, R’ Eliezer says: When it is fastened and suspended, we may shut [the window] with it; and if not, we may not shut [the window] with it. But the Sages say: In either case we may shut [the window] with it.
Shabbos17: 8
כָּל כִּסּוּי כֵלִים שֶׁיֵּשׁ לָהֶם בֵּית אֲחִיזָה נִטָלִים בַּשַּׂבָּת. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים? בְּכִסּוּי קַרְקַע; אֲבָל בְּכִסּוּי כֵלִים, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ נִטָּלִים בַּשַּׁבָּת.
All utensil covers which have handles may be taken on the Sabbath. Said R’ Yose: When is this said? Regarding a cover of [a hole in] the ground; but regarding covers of utensils, in either case we may take them on the Sabbath.
Shabbos18: 1
מְפַנִּין אֲפִילּוּ אַרְבַּע וְחָמֵשׁ קֻפּוֹת שֶׁל תֶּבֶן וְשֶׁל תְּבוּאָה מִפְּנֵי הָאוֹרְחִים וּמִפְּנֵי בִטּוּל בֵּית הַמִּדְרָשׁ, אֲבָל לֹא אֶת הָאוֹצָר. מְפַנִּין תְּרוּמָה טְהוֹרָה; וּדְמַאי; וּמַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן שֶׁנִּטְּלָה תְרוּמָתוֹ; וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהֶקְדֵּשׁ שֶׁנִּפְדּוּ; וְהַתֻּרְמוֹס הַיָּבֵשׁ, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַאֲכָל לָעֲנִיִּים: אֲבָל לֹא אֶת הַטֶּבֶל; וְלֹא מַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן שֶׁלֹּא נִטְּלָה תְרוּמָתוֹ; וְלֹא אֶת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהֶקְדֵּשׁ שֶׁלֹּא נִפְדּוּ; וְלֹא אֶת הַלּוּף; וְלֹא הַחַרְדָּל. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל מַתִּיר בַּלּוּף, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַאֲכַל עוֹרְבִין.
We may clear away even four or five baskets of straw or of produce to make room for guests or to avoid curtailment of study, but not a storehouse. We may clear away terumah that is tahor; demai; first tithe whose terumah has been separated from it; second tithe and consecrated property that have been re-deemed; and dry lupine, because it is food for the poor. But [we may] not [clear away] untithed produce; nor first tithe whose terumah has not been separated [from it]; nor second tithe nor consecrated property that have not been redeemed; nor colocasia; nor mustard. Rabban Shimon ben Gamliel permits colocasia, since it is food for ravens.