Demai1: 1
הַקַּלִּין שֶׁבַּדְּמַאי, הַשִּׁיתִין, וְהָרִימִין וְהָעֻזְרָדִין, וּבְנוֹת שׁוּחַ, וּבְנוֹת שִׁקְמָה, וְנוֹבְלוֹת הַתְּמָרָה, וְהַגּוּפְנִין, וְהַנִּצְפָּה. וּבִיהוּדָה, הָאוֹג, וְהַחֹמֶץ שֶׁבִּיהוּדָה, וְהַכֻּסְבָּר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: כָּל הַשִּׁיתִין פְּטוּרִין, חוּץ מִשֶּׁל דּוּפְרָה. כָּל הָרִימִין פְּטוּרִין, חוּץ מֵרִימֵי שִׁקְמוֹנָה. כָּל בְּנוֹת שִׁקְמָה פְּטוּרוֹת, חוּץ מִן הַמֻּסְטָפוֹת:
The [following are] lenient species with regard to demai: Wild figs, lotus, sorb-apples, white figs, sycamore figs, fallen dates, late-season grapes, and capers. And in Judea, sumac; vinegar in Judea; and coriander. R’ Yehudah says: All wild figs are exempt [from the law of demai] except for those [from trees] that bear fruit twice a year. All lotus is exempt except for the lotus of Shik-monah. All sycamore figs are exempt except for those that burst open.
Demai1: 2
הַדְּמַאי אֵין לוֹ חֹמֶשׁ, וְאֵין לוֹ בִעוּר, וְנֶאֱכָל לָאוֹנֵן, וְנִכְנָס לִירוּשָׁלַיִם וְיוֹצֵא, וּמְאַבְּדִין אֶת מִעוּטוֹ בַּדְּרָכִים, וְנוֹתְנוֹ לְעַם הָאָרֶץ, וְיֹאכַל כְּנֶגְדּוֹ, וּמְחַלְּלִים אוֹתוֹ כֶּסֶף עַל כֶּסֶף, נְחֹשֶׁת עַל נְחשֶׁת, כֶּסֶף עַל נְחֹשֶׁת, וּנְחֹשֶׁת עַל הַפֵּרוֹת, וּבִלְבַד שֶׁיַּחֲזֹר וְיִפְדֶּה אֶת הַפֵּרוֹת, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: יַעֲלֶה הַפֵּרוֹת וְיֵאָכְלוּ בִירוּשָׁלָיִם:
Demai is not subject to [the surcharge of] a fifth; it is not subject to [the law of] remov-al; it may be eaten by an onein; it may enter Jerusalem and leave; we may abandon a small portion of it on the road; one may give it to an am haaretz, but must eat a corresponding amount [in Jerusalem]; and we may deconsecrate its [re-demption money], [from] silver [coins] onto silver [coins], [from] copper [coins] onto copper [coins], [from] silver [coins] onto copper [coins], and [from] copper [coins] onto produce, provided that he then redeems the produce. [These are the] words of R’ Meir. But the Sages say: He brings the produce up and it is eaten in Jerusalem.
Demai1: 3
הַלּוֹקֵחַ לְזֶרַע וְלַבְּהֵמָה, קֶמַח לְעוֹרוֹת, שֶׁמֶן לַנֵּר, שֶׁמֶן לָסוּךְ בּוֹ אֶת הַכֵּלִים, פָּטוּר מִן הַדְּמַאי. מִכְּזִיב וּלְהַלָּן, פָּטוּר מִן הַדְּמַאי. חַלַּת עַם הָאָרֶץ, וְהַמְדֻמָּע, וְהַלָּקוּחַ בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, וּשְׁיָרֵי הַמְּנָחוֹת, פְּטוּרִין מִן הַדְּמַאי. שֶׁמֶן עָרֵב, בֵּית שַׁמַּאי מְחַיְּבִין, וּבֵית הִלֵּל פּוֹטְרִין:
One who purchases [grain] for seed or for [feeding] animals, flour for [tanning] hides, oil for a lamp or oil for greasing utensils is exempt from the demai [tithing obligation]. From Keziv and beyond is exempt from the demai [tithing obligation]. The challah of an am haaretz, produce mixed with terumah, that which is pur-chased with maaser sheni money and the remnants of minchah-offerings are exempt from the demai [tithing obligation]. Pleasant oil: Beis Shammai [consider it] liable [to the demai tithing obligation]; but Beis Hillel exempt [it].
Demai1: 4
הַדְּמַאי, מְעָרְבִין בּוֹ, וּמִשְׁתַּתְּפִין בּוֹ, וּמְבָרְכִין עָלָיו, וּמְזַמְּנִין עָלָיו, וּמַפְרִישִׁין אוֹתוֹ עָרוֹם, בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת. הָא אִם הִקְדִּים מַעֲשֵׂר שֵׁנִי לָרִאשׁוֹן, אֵין בְּכָךְ כְּלוּם. שֶׁמֶן שֶׁהַגַּרְדִּי סָךְ בְּאֶצְבְּעוֹתָיו, חַיָּב בִּדְמַאי. וְשֶׁהַסּוֹרֵק נוֹתֵן בַּצֶּמֶר, פָּטוּר מִן הַדְּמַאי:
[Regarding] demai: We may make eruvin with it, and we may make shitufei [mevo’os] with it; we utter a blessing over it, and we recite the collective blessing [formula of the Bircas HaMazon] on it; we may separate [tithes from] it while unclothed [and] during twilight. But if one separates maaser sheni [from it] before maaser rishon, it is of no consequence. Oil which the weaver applies to his fingers is liable to the demai [tithing obliga-tion], but that which the carder puts in the wool is exempt from the demai [tithing obli-gation].
Demai2: 1
וְאֵלּוּ דְבָרִים מִתְעַשְּׂרִין דְּמַאי בְּכָל מָקוֹם. הַדְּבֵלָה, וְהַתְּמָרִים, וְהֶחָרוּבִים, הָאֹרֶז, וְהַכַּמּוֹן. הָאֹרֶז שֶׁבְּחוּצָה לָאָרֶץ, כָּל הַמִּשְׁתַּמֵּשׁ מִמֶּנּוּ פָּטוּר:
And these things are tithed [under the law of] demai in every location: pressed figs, dates, carobs, rice, and cumin. [Regarding] rice that is [from] Chutz La’aretz, whoever makes use of it is exempt [from the demai tithing obligation].
Demai2: 2
הַמְקַבֵּל עָלָיו לִהְיוֹת נֶאֱמָן, מְעַשֵּׂר אֶת שֶׁהוּא אוֹכֵל, וְאֶת שֶׁהוּא מוֹכֵר, וְאֶת שֶׁהוּא לוֹקֵחַ, וְאֵינוֹ מִתְאָרֵחַ אֵצֶל עַם הָאָרֶץ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אַף הַמִּתְאָרֵחַ אֵצֶל עַם הָאָרֶץ נֶאֱמָן. אָמְרוּ לוֹ: עַל עַצְמוֹ אֵינוֹ נֶאֱמָן, כֵּיצַד יְהֵא נֶאֱמָן עַל שֶׁל אֲחֵרִים?!
One who accepts upon himself to be trusted [with respect to tithes must] tithe what he eats, what he sells, and what he purchases, and may not be hosted by an am haaretz. R’ Yehudah says: Someone who is hosted by an am haaretz is also trusted. They said to him: [If] he is not trusted regarding himself, how can he be trusted regarding others?
Demai2: 3
הַמְקַבֵּל עָלָיו לִהְיוֹת חָבֵר אֵינוֹ מוֹכֵר לְעַם הָאָרֶץ לַח וְיָבֵשׁ, וְאֵינוֹ לוֹקֵחַ מִמֶּנּוּ לַח, וְאֵינוֹ מִתְאָרֵחַ אֵצֶל עַם הָאָרֶץ, וְלֹא מְאָרְחוֹ אֶצְלוֹ בִּכְסוּתוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אַף לֹא יְגַדֵּל בְּהֵמָה דַקָּה, וְלֹא יְהֵא פָרוּץ בִּנְדָרִים וּבִשְׂחוֹק, וְלֹא יְהֵא מִטַּמֵּא לַמֵּתִים, וּמְשַׁמֵּשׁ בְּבֵית הַמִּדְרָשׁ. אָמְרוּ לוֹ: לֹא בָאוּ אֵלּוּ לַכְּלָל:
One who accepts upon himself to be a chaver does not sell to an am haaretz wet or dry [food], does not buy from him wet [food], is not hosted by an am haaretz, and does not host him in his clothes. R’ Yehudah says: Also, he should not raise small domesticated animals, he should not overindulge in vows and frivolity, he should not render himself tamei [through contact] with dead bodies, and he should serve in the House of Study. They said to him: These things are not included.
Demai2: 4
הַנַּחְתּוֹמִים לֹא חִיְּבוּ אוֹתָם חֲכָמִים לְהַפְרִישׁ אֶלָּא כְדֵי תְרוּמַת מַעֲשֵׂר וְחַלָּה. הַחֶנְוָנִים אֵינָן רַשָּׁאִין לִמְכֹּר אֶת הַדְּמַאי. כָּל הַמַּשְׁפִּיעִין בְּמִדָּה גַסָּה, רַשָּׁאִין לִמְכֹּר אֶת הַדְּמַאי. אֵלּוּ הֵן הַמַּשְׁפִּיעִין בְּמִדָּה גַסָּה, כְּגוֹן הַסִּיטוֹנוֹת וּמוֹכְרֵי תְבוּאָה:
[Regarding] bakers, the Sages required them to separate only [a quantity] sufficient for terumas maaser and challah. Shopkeepers are not permitted to sell demai. All who sell with a large measure are permitted to sell demai. These are those who sell with a large measure: [those] such as grain wholesalers and sellers of grain.
Demai2: 5
רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: אֶת שֶׁדַּרְכּוֹ לְהִמָּדֵד בַּגַסָּה וּמְדָדוֹ בַדַּקָּה, טְפֵלָה דַקָּה לַגַּסָּה. אֶת שֶׁדַּרְכּוֹ לְהִמָּדֵד בַּדַּקָּה וּמָדַד בַּגַּסָּה טְפֵלָה גַסָּה לַדַּקָּה. אֵיזוֹ הִיא מִדָּה גַסָּה? בַּיָּבֵשׁ, שְׁלשֶׁת קַבִּין, וּבַלַּח, דִּינָר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: סַלֵּי תְאֵנִים וְסַלֵּי עֲנָבִים וְקֻפּוֹת שֶׁל יָרָק — כָּל זְמַן שֶׁהוּא מוֹכְרָן אַכְסְרָה, פָּטוּר:
R’ Meir says: That which is usually measured with a large [measure] which one meas-ured with a small [measure] — the small [measure] is subordinate to the large [one]. That which is usually measured with a small [measure] which one measured with a large [measure] — the large [measure] is subordinate to the small [one]. What is a large measure? For dry [food], three kabin; for liquids, [the value of] a dinar. R’ Yose says: Baskets of figs, baskets of grapes, and boxes of vegetables — when-ever one sells them by estimation, he is exempt [from the demai tithing requirement].
Peah8: 8
מִי שֶׁיֶּשׁ לוֹ מָאתַיִם זוּז — לֹא יִטֹּל לֶקֶט, שִׁכְחָה, וּפֵאָה, וּמַעְשַׂר עָנִי. הָיוּ לוֹ מָאתַיִם חָסֵר דִּינָר, אֲפִלּוּ אֶלֶף נוֹתְנִין לוֹ כְּאַחַת — הֲרֵי זֶה יִטֹּל. הָיוּ מְמֻשְׁכָּנִין לְבַעַל חוֹבוֹ אוֹ לִכְתֻבַּת אִשְׁתּוֹ — הֲרֵי זֶה יִטֹּל. אֵין מְחַיְּבִין אוֹתוֹ לִמְכּוֹר אֶת בֵּיתוֹ וְאֶת כְּלֵי תַשְׁמִישׁוֹ.
[If] a person has two hundred zuz, he may not take leket, shich'chah, peah, or maasar ani. [If] he had two hundred minus a dinar, even [if] one thousand give him all at once —- he may take. [If] they were pledged as security to his creditor or to his wife's kesubah, he may take.  We do not obligate him to sell his house or his household utensils.
Peah8: 9
מִי שֶׁיֶּשׁ לוֹ חֲמִשִּׁים זוּז וְהוּא נוֹשֵׂא וְנוֹתֵן בָּהֶם, הֲרֵי זֶה לֹא יִטֹּל. וְכָל מִי שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ לִטֹּל וְנוֹטֵל — אֵינוֹ נִפְטָר מִן הָעוֹלָם עַד שֶׁיִּצְטָרֵךְ לַבְּרִיּוֹת. וְכָל מִי שֶׁצָּרִיךְ לִטּוֹל וְאֵינוֹ נוֹטֵל — אֵינוֹ מֵת מִן הַזִּקְנָה עַד שֶׁיְּפַרְנֵס אֲחֵרִים מִשֶּׁלּוֹ; וְעָלָיו הַכָּתוּב אוֹמֵר: ,,בָּרוּךְ הַגֶּבֶר אֲשֶׁר יִבְטַח בַּייָ וְהָיָה יְיָ מִבְטַחוֹ”. וְכֵן דַּיָּן שֶׁדָּן דִּין אֱמֶת לַאֲמִתּוֹ. וְכָל מִי שֶׁאֵינוֹ לֹא חִגֵּר, וְלֹא סוּמָא, וְלֹא פִסֵּחַ, וְעוֹשֶׂה עַצְמוֹ כְּאַחַד מֵהֶם — אֵינוֹ מֵת מִן הַזִּקְנָה עַד שֶׁיִּהְיֶה כְּאַחַד מֵהֶם; שֶׁנֶּאֱמַר: ,,צֶדֶק צֶדֶק תִּרְדֹּף”. וְכָל דַּיָּן שֶׁלּוֹקֵחַ שֹׁחַד וּמַטֶּה אֶת הַדִּין — אֵינוֹ מֵת מִן הַזִּקְנָה עַד שֶׁעֵינָיו כָּהוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,וְשֹׁחַד לֹא תִקָּח, כִּי הַשֹּׁחַד יְעַוֵּר פִּקְחִים וְגוֹ' ”.
[If] a person has fifty zuz and trades with them, he may not take.  Whoever does not need to take, and takes, will not depart from the world until he becomes dependent on people.  And whoever needs to take but does not take will not die of old age until he supports others from his own; and about him Scripture says: Blessed is the man who trusts in HASHEM and for whom HASHEM is his trust (Jeremiah 17:7). And similarly with a judge who delivers a true judgment according to its truth. And anyone who is neither lame, nor blind, nor crippled, but makes himself out like one of these, will not die of old age until he becomes like one of these; as it is said: Justice, justice shall you pursue (Deut. 16:20). And any judge who takes a bribe and perverts judgment will not die of old age until his eyes grow dim, as it is said: You shall not take a bribe, for a bribe blinds those with sight, etc. (Exodus 23:8).