Peah7: 1
כָּל זַיִת שֶׁיֶּשׁ לוֹ שֵׁם בַּשָּׂדֶה, אֲפִלּוּ כְּזַיִת הַנְּטוֹפָה בִּשְׁעָתוֹ, וּשְׁכָחוֹ — אֵינוֹ שִׁכְחָה. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים? בִּשְׁמוֹ, וּבְמַעֲשָׂיו, וּבִמְקוֹמוֹ. בִּשְׁמוֹ — שֶׁהָיָה שִׁפְכוֹנִי אוֹ בַיְשָׁנִי, בְּמַעֲשָׂיו — שֶׁהוּא עוֹשֶׂה הַרְבֵּה; בִּמְקוֹמוֹ — שֶׁהוּא עוֹמֵד בְּצַד הַגַּת אוֹ בְצַד הַפִּרְצָה. וּשְׁאָר כָּל הַזֵּיתִים — שְׁנַיִם שִׁכְחָה; וּשְׁלֹשָׁה אֵינָן שִׁכְחָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אֵין שִׁכְחָה לְזֵיתִים.
Any olive tree that has [acquired] for itself a name in the field, even like the dripping olive in its time, and he forgot it —- it is not subject to the law of shich'chah. When are these things said? By virtue of its name, its productivity, or its place. By virtue of its name —- that it was pouring or humiliating; by virtue of its productivity —- that it produces much; by virtue of its place —- that it stands alongside the winepress or the break [in the wall].  But all other olive trees —- two become shich'chah; three do not become shich'chah. R' Yose says: The law of shich'chah does not apply [at all] to olive trees.
Peah7: 2
זַיִת שֶׁנִּמְצָא עוֹמֵד בֵּין שָׁלֹשׁ שׁוּרוֹת שֶׁל שְׁנֵי מַלְבְּנִים, וּשְׁכָחוֹ — אֵינוֹ שִׁכְחָה. זַיִת שֶׁיֶּשׁ בּוֹ סָאתַיִם, וּשְׁכָחוֹ — אֵינוֹ שִׁכְחָה. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים? בִּזְמַן שֶׁלֹּא הִתְחִיל בּוֹ. אֲבָל הִתְחִיל בּוֹ, אֲפִלּוּ כְּזַיִת הַנְּטוֹפָה בִּשְׁעָתוֹ, וּשְׁכָחוֹ — יֶשׁ לוֹ שִׁכְחָה. כָּל זְמַן שֶׁיֶּשׁ לוֹ תַחְתָּיו, יֶשׁ לוֹ בְרֹאשׁוֹ. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: מִשֶּׁתֵּלֵךְ הַמַּחֲבֵא.
[If] an olive tree is found standing between three rows of two squares, and he forgot it, it is not shich'chah.  [If] an olive tree has on it two seahs and he forgot it, it is not subject to the law of shich'chah. When is this said? If he has not started [to harvest] it. But if he has started [to harvest] it —- even if it is like the dripping olive in its time —- and he forgot it, it is subject to the law of shich'chah.  As long as he has underneath it, he has at its top. R' Meir says: From when the exposer goes through [it].
Peah7: 3
אֵיזֶהוּ פֶרֶט? הַנּוֹשֵׁר בִּשְׁעַת הַבְּצִירָה. הָיָה בוֹצֵר, עָקַץ אֶת הָאֶשְׁכּוֹל, הֻסְבַּךְ בֶּעָלִים, נָפַל מִיָּדוֹ לָאָרֶץ, וְנִפְרַט — הֲרֵי הוּא שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת. הַמַּנִּיחַ אֶת הַכַּלְכָּלָה תַּחַת הַגֶּפֶן בְּשָׁעָה שֶׁהוּא בוֹצֵר, הֲרֵי זֶה גּוֹזֵל אֶת הָעֲנִיִּים. עַל זֶה נֶאֱמַר: ,,אַל תַּסֵּג גְּבוּל עוֹלִים”.
What is peret? That which falls off as the grapes are harvested. [If] one was harvesting grapes, [and] he cut off a cluster, it became entangled in leaves, it fell from his hand to the ground, and grapes dropped off —- [they] belong to the owner.  [If] one places a basket under the grapevine when he harvests the grapes, he is robbing the poor. About this it is said: Move not the landmark of them that came up (Proverbs 22:28, 23:10).
Peah7: 4
אֵיזוֹהִי עוֹלֶלֶת? כָּל שֶׁאֵין לָהּ לֹא כָתֵף וְלֹא נָטֵף. אִם יֶשׁ לָהּ כָּתֵף אוֹ נָטֵף — שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת; אִם סָפֵק — לָעֲנִיִּים.  עוֹלֶלֶת שֶׁבְּאַרְכֻּבָּה, אִם נִקְרֶצֶת עִם הָאֶשְׁכּוֹל — הֲרֵי הִיא שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת, וְאִם לָאו — הֲרֵי הִיא שֶׁל עֲנִיִּים. גַּרְגֵּר יְחִידִי — רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אֶשְׁכּוֹל; וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: עוֹלֶלֶת.
What is an oleles? Any [cluster] that has neither shoulder nor pendant. If it has either shoulder or pendant, it belongs to the owner; if there is a doubt, it belongs to the poor.  An oleles on a joint —- if it is cut off together with the cluster, it belongs to the owner; but if not, it belongs to the poor.  A single grape —- R' Yehudah says: [It is considered] a cluster; but the Sages say: [It is considered] an oleles.
Peah7: 5
הַמֵּדֵל בַּגְּפָנִים, כְּשֵׁם שֶׁהוּא מֵדֵל בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ — כֵּן הוּא מֵדֵל בְּשֶׁל עֲנִיִּים; דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: בְּשֶׁלּוֹ הוּא רַשַּׁאי, וְאֵינוֹ רַשַּׁאי בְּשֶׁל עֲנִיִּים.
[If] someone is thinning out the vines, just as he thins out within his own, so does he thin out that of the poor; these are the words of R' Yehudah. R' Meir says: With his own, he is permitted; but he is not permitted with that of the poor.
Peah7: 6
כֶּרֶם רְבָעִי — בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: אֵין לוֹ חֹמֶשׁ, וְאֵין לוֹ בִעוּר; וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: יֶשׁ לוֹ. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: יֶשׁ לוֹ פֶרֶט וְיֶשׁ לוֹ עוֹלֵלוֹת, וְהָעֲנִיִּים פּוֹדִין לְעַצְמָם; וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: כֻּלּוֹ לַגַּת.
A vineyard in its fourth year —- Beis Shammai say: It is not subject to [the law of] a fifth, nor is it subject to [the law of] removal; but Beis Hillel say: It is subject [to these laws].  Beis Shammai say: It is subject to the law of peret and the law of oleilos, and the poor people redeem for themselves; but Beis Hillel say: All of it [goes] to the winepress.
Peah7: 7
כֶּרֶם שֶׁכֻּלּוֹ עוֹלֵלוֹת — רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: לְבַעַל הַבַּיִת; רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: לָעֲנִיִּים. אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: ,,כִּי תִבְצֹר ... לֹא תְעוֹלֵל” — אִם אֵין בָּצִיר, מִנַּיִן עוֹלֵלוֹת? אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא: ,,וְכַרְמְךָ לֹא תְעוֹלֵל” — אֲפִלּוּ כֻּלּוֹ עוֹלֵלוֹת. אִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר: ,,כִּי תִבְצֹר ... לֹא תְעוֹלֵל”? אֵין לָעֲנִיִּים בָּעוֹלֵלוֹת קֹדֶם הַבָּצִיר.
[If] a vineyard consists entirely of oleilos —- R' Eliezer says: [It goes] to the owner; R' Akiva says: [It goes] to the poor.  Said R' Eliezer: When you harvest ... you shall not take oleilos (Deut. 24:21) —- if there is no vintage, from where are there oleilos? R' Akiva said to him: You shall not take the oleilos of your vineyard (Lev. 19:10) —- even if it is entirely oleilos. If so, why is it said, When you harvest ... you shall not take oleilos? [To teach that] the poor have no rights to the oleilos before the vintage.
Peah7: 8
הַמַּקְדִּישׁ כַּרְמוֹ עַד שֶׁלֹּא נוֹדְעוּ בוֹ הָעוֹלֵלוֹת — אֵין הָעוֹלֵלוֹת לָעֲנִיִּים. מִשֶּׁנּוֹדְעוּ בוֹ הָעוֹלֵלוֹת — הָעוֹלֵלוֹת לָעֲנִיִּים. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: יִתְּנוּ שְׂכַר גִּדּוּלָיו לַהֶקְדֵּשׁ. אֵיזוֹ הִיא שִׁכְחָה בֶּעָרִיס? כָּל שֶׁאֵינוֹ יָכֹל לִפְשֹׁט אֶת יָדוֹ וְלִטְלָהּ; וּבָרוֹגְלִיּוֹת — מִשֶּׁיַּעֲבֹר הֵימֶנָּה.
If someone consecrates his vineyard be-fore the oleilos are discernible, the oleilos do not go to the poor; [if] after the oleilos are discernible, the oleilos go to the poor. R' Yose says: They must give the value of their growth to the Temple treasury. What is shich'chah in trellised vines? Whatever he cannot stretch out his hand and take; and in a ground vine, once he has passed by.
Peah8: 1
מֵאֵימָתַי כָּל אָדָם מֻתָּרִין בְּלֶקֶט? מִשֶּׁיֵּלְכוּ הַנָּמוֹשׁוֹת. בְּפֶרֶט וְעוֹלֵלוֹת? מִשֶּׁיֵּלְכוּ הָעֲנִיִּים בַּכֶּרֶם וְיָבֹאוּ. וּבְזֵיתִים? מִשֶּׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: וַהֲלֹא יֵשׁ שֶׁאֵינָם מוֹסְקִין אֶת זֵיתֵיהֶם אֶלָּא לְאַחַר רְבִיעָה שְׁנִיָּה? אֶלָּא כְדֵי שֶׁיְּהֵא הֶעָנִי יוֹצֵא וְלֹא יְהֵא מֵבִיא בְּאַרְבָּעָה אִסָּרוֹת.
From when are all people permitted in leket? From when the gropers go. In peret and oleilos? From when the poor go through the vineyard and return. And in olives? From when the second rains fall. Said R' Yehudah: But are there not people who do not harvest their olives until after the second rains? Rather, [they are permitted] when the poor person goes out and is unable to bring back four issars' worth.
Peah8: 2
נֶאֱמָנִים עַל הַלֶּקֶט, וְעַל הַשִּׁכְחָה, וְעַל הַפֵּאָה בִּשְׁעָתָן, וְעַל מַעְשַׂר עָנִי בְּכָל שְׁנָתוֹ, וּבֶן לֵוִי נֶאֱמָן לְעוֹלָם, וְאֵינָן נֶאֱמָנִין אֶלָּא עַל דָּבָר שֶׁבְּנֵי אָדָם נוֹהֲגִין כֵּן.
They are believed about leket, about shich'chah, and about peah in their season, and about maasar ani in the whole of its year, and a Levi is believed always, but they are believed only about something which people are accustomed [to give] in this manner.
Peah8: 3
נֶאֱמָנִין עַל הַחִטִּין, וְאֵין נֶאֱמָנִין עַל הַקֶּמַח וְלֹא עַל הַפַּת. נֶאֱמָנִין עַל הַשְּׂעוֹרָה שֶׁל אֹרֶז, וְאֵין נֶאֱמָנִין עָלָיו בֵּין חַי בֵּין מְבֻשָּׁל. נֶאֱמָנִין עַל הַפּוֹל, וְאֵין נֶאֱמָנִין עַל הַגְּרִיסִין, לֹא חַיִּים וְלֹא מְבֻשָּׁלִין. נֶאֱמָנִין עַל הַשֶּׁמֶן לוֹמַר שֶׁל מַעֲשַׂר עָנִי הוּא, וְאֵין נֶאֱמָנִין עָלָיו לוֹמַר שֶׁל זֵיתֵי נִקּוּף הוּא.
They are believed regarding wheat ker-nels, but they are not believed regard- ing flour or bread. They are believed regarding rice in the hull, but they are not believed regarding it whether raw or cooked. They are believed regarding beans, but they are not believed regarding crushed beans, neither raw nor cooked. They are believed regarding oil to say it is from maasar ani, but they are not believed regarding it to say that it is from beaten-down olives.
Peah8: 4
נֶאֱמָנִין עַל הַיָּרָק חַי; וְאֵין נֶאֱמָנִים עַל הַמְבֻשָּׁל, אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה לוֹ דָּבָר מֻעָט, שֶׁכֵּן דֶּרֶךְ בַּעַל הַבַּיִת לִהְיוֹת מוֹצִיא מִלְּפָסוֹ.
They are believed regarding raw vegetables; but they are not believed regarding cooked [ones], unless he had a small quantity, because it is the way of a householder to take out of his pot.
Peah8: 5
אֵין פּוֹחֲתִין לָעֲנִיִּים בַּגֹּרֶן מֵחֲצִי קַב חִטִּים וְקַב שְׂעוֹרִים; רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: חֲצִי קַב. קַב וָחֵצִי כֻּסְּמִין וְקַב גְּרוֹגְרוֹת אוֹ מָנֶה דְּבֵלָה; רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: פְּרָס. חֲצִי לֹג יַיִן; רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: רְבִיעִית. רְבִיעִית שֶׁמֶן; רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: שְׁמִינִית. וּשְׁאָר כָּל הַפֵּרוֹת — אָמַר אַבָּא שָׁאוּל: כְּדֵי שֶׁיִּמְכְּרֵם וְיִקַּח בָּהֶם מְזוֹן שְׁתֵּי סְעֻדּוֹת.
One may not give the poor at the thresh-ing floor less than a half-kav of wheat or a kav of barley; R' Meir says: A half-kav. A kav and-a-half of spelt and a kav of dried figs or a maneh of pressed figs; R' Akiva says: A pras. A half-log of wine; R' Akiva says: A quarter. A quarter [-log] of oil; R' Akiva says: An eighth. And all other fruits —- said Abba Shaul: Enough that he can sell them and buy with their proceeds food for two meals.
Peah8: 6
מִדָּה זוֹ אֲמוּרָה בַּכֹּהֲנִים, וּבַלְוִיִּם וּבַיִּשְׂרְאֵלִים.  הָיָה מַצִּיל — נוֹטֵל מֶחֱצָה וְנוֹתֵן מֶחֱצָה. הָיָה לוֹ דָבָר מֻעָט — נוֹתֵן לִפְנֵיהֶם וְהֵן מְחַלְּקִין בֵּינֵיהֶן.
This measure is said with respect to Kohanim, Leviim, and Yisraelim.  If he was saving, he can take half and give half. If he had a small amount, he puts it before them and they divide among themselves.
Peah8: 7
אֵין פּוֹחֲתִין לֶעָנִי הָעוֹבֵר מִמָּקוֹם לְמָקוֹם מִכִּכָּר בְּפוּנְדְיוֹן מֵאַרְבַּע סְאִין בְּסֶלַע. לָן — נוֹתְנִין לוֹ פַּרְנָסַת לִינָה. שָׁבַת — נוֹתְנִין לוֹ מְזוֹן שָׁלשׁ סְעֻדּוֹת. מִי שֶׁיֶּשׁ לוֹ מְזוֹן שְׁתֵּי סְעֻדּוֹת — לֹא יִטֹּל מִן הַתַּמְחוּי. מְזוֹן אַרְבַּע עֶשְׂרֵה סְעֻדּוֹת — לֹא יִטֹּל מִן הַקֻּפָּה. וְהַקֻּפָּה נִגְבֵּית בִּשְׁנַיִם וּמִתְחַלֶּקֶת בִּשְׁלֹשָׁה.
We do not give a poor person who is traveling from place to place less than a loaf which costs a pundion when four seahs cost a sela. [If] he stays overnight, we give him provision for night-lodging. [If] he stays over Shabbos, we give him food for three meals.  Whoever has [enough] food for two meals may not take from the [charity] plate. [If he has enough] food for fourteen meals, he may not take from the [charity] fund. The [charity] fund is collected by two and distributed by three.