Playback Rate
Terumos 4:3-5:4
Terumos4: 3
שִׁעוּר תְּרוּמָה: עַיִן יָפָה, אַחַת מֵאַרְבָּעִים. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: מִשְׁלֹשִׁים; וְהַבֵּינוֹנִית, מֵחֲמִשִּׁים; וְהָרָעָה, מִשִּׁשִּׁים. תָּרַם וְעָלָה בְיָדוֹ אֶחָד מִשִּׁשִּׁים, תְּרוּמָה, וְאֵינוֹ צָרִיךְ לִתְרוֹם. חָזַר וְהוֹסִיף, חַיָּב בְּמַעַשְׂרוֹת.
עָלָה בְיָדוֹ מִשִּׁשִּׁים וְאֶחָד, תְּרוּמָה; וְיַחֲזוֹר וְיִתְרוֹם כְּמוֹת שֶׁהוּא לָמוּד, בְּמִדָּה וּבְמִשְׁקָל וּבְמִנְיָן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אַף שֶׁלֹּא מִן הַמֻּקָּף.
The [following are the standard] amounts of terumah: [For] a generous person, one [part] in forty. Beis Shammai say: [One part] in thirty; and [for] the average person, [one part] in fifty; and [for] the miserly person, [one part] in sixty.
[If] one separated terumah and he took one [part] in sixty, it is terumah, and he need not separate [additional] terumah. [If] he [separated terumah] again to add [to the initial terumah], [what he added] is liable to tithes.
[If] he took [one part] in sixty-one, it is terumah but he must separate terumah again according to his custom, by meas-ure, by weight, or by number. R' Yehudah says: Even from that which is not in [its] proximity.
Terumos4: 4
הָאוֹמֵר לִשְׁלוּחוֹ: ,,צֵא וּתְרוֹם”, תּוֹרֵם כְּדַעְתּוֹ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת. אִם אֵינוֹ יוֹדֵעַ דַּעְתּוֹ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת, תּוֹרֵם כַּבֵּינוֹנִית, אֶחָד מֵחֲמִשִּׁים. פִּחֵת עֲשָׂרָה אוֹ הוֹסִיף עֲשָׂרָה, תְּרוּמָתוֹ תְּרוּמָה. אִם נִתְכַּוֵּן לְהוֹסִיף אֲפִלּוּ אַחַת, אֵין תְּרוּמָתוֹ תְּרוּמָה.
[If] one says to his agent: “Go and separate terumah,” [the agent] should separate terumah in accordance with the mindset of the homeowner. If he does not know the mindset of the homeowner, he should separate terumah using the intermediate [standard], one [part] in fifty. [If] he subtracted ten [parts] or added ten [parts], his terumah is terumah. [But] if he intention-ally added even one [part], his terumah is not terumah.
Terumos4: 5
הַמַּרְבֶּה בִתְרוּמָה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אֶחָד מֵעֲשָׂרָה, כִּתְרוּמַת מַעֲשֵׂר; יָתֵר מִכָּאן, יַעֲשֶׂנָּה תְרוּמַת מַעֲשֵׂר לְמָקוֹם אַחֵר. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר: מֶחֱצָה חֻלִּין וּמֶחֱצָה תְרוּמָה. רַבִּי טַרְפוֹן וְרַבִּי עֲקִיבָא אוֹמְרִים: עַד שֶׁיְּשַׁיֵּר שָׁם חֻלִּין.
One who increases the terumah portion, R' Eliezer says: [It is effective up to] one-tenth, like terumas maaser; [if he designated] more than this, he makes it terumas maaser for another place. R' Yishmael says: [It is effective up to] half chullin and half te-rumah. R' Tarfon and R' Akiva say: [It is effective] as long he leaves some chullin there.
Terumos4: 6
בִּשְׁלֹשָׁה פְרָקִים מְשַׁעֲרִים אֶת הַכַּלְכָּלָה: בְּבַכּוּרוֹת, וּבִסְיָפוֹת, וּבְאֶמְצַע הַקַּיִץ. הַמּוֹנֶה מְשֻׁבָּח, וְהַמּוֹדֵד מְשֻׁבָּח מִמֶּנּוּ, וְהַשּׁוֹקֵל מְשֻׁבָּח מִשְּׁלָשְׁתָּן.
At three junctures we assess the basket: at [the time of] the early fruits, at [the time of] the late fruits,, and at midsummer. One who counts is praiseworthy, one who measures is more praiseworthy than he, and one who weighs is more praiseworthy than the three of them.
Terumos4: 7
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: תְּרוּמָה עוֹלָה בְּאֶחָד וּמֵאָה. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר: בְּמֵאָה וְעוֹד. וְעוֹד זֶה אֵין לוֹ שִׁעוּר. רַבִּי יוֹסֵי בֶּן מְשֻׁלָּם אוֹמֵר: ,,וְעוֹד”, קַב לְמֵאָה סְאָה; שְׁתוּת לַמְּדַמֵּעַ.
R' Eliezer says: Terumah is raised up in [a mixture of] one hundred and one. R' Yehoshua says: In one hundred and an addi-tional amount. [And] this “additional amount” does not have a measure. R' Yose ben Meshulam says: The “additional amount” [is] a kav per one hundred seah; a sixth of the quantity that forbids the mixture.
Terumos4: 8
רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר: תְּאֵנִים שְׁחוֹרוֹת מַעֲלוֹת אֶת הַלְּבָנוֹת, לְבָנוֹת מַעֲלוֹת אֶת הַשְּׁחוֹרוֹת. עִגּוּלֵי דְבֵלָה, הַגְּדוֹלִים מַעֲלִים אֶת הַקְּטַנִּים, וְהַקְּטַנִּים מַעֲלִין אֶת הַגְּדוֹלִים. הָעִגּוּלִים מַעֲלִין אֶת הַמַּלְבְּנִים, וְהַמַּלְבְּנִים מַעֲלִין אֶת הָעִגּוּלִים. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹסֵר. וְרַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: בְּיָדוּעַ מַה נָּפְלָה, אֵין מַעֲלוֹת זוֹ אֶת זוֹ. וּכְשֶׁאֵינוֹ יָדוּעַ מַה נָּפְלָה, מַעֲלוֹת זוֹ אֶת זוֹ.
. R' Yehoshua says: Black figs raise up the white [figs], white [figs] raise up the black [figs] Round cakes of figs —- the big ones raise up the small ones, and the small ones raise up the big ones; round [cakes] raise up square loaves, and square loaves raise up round [cakes]. R' Eliezer forbids. However, R' Akiva says: When it is known what fell [in], they do not raise up one another. However, when it is not known what fell [in], they do raise up one another.
Terumos4: 9
כֵּיצַד? חֲמִשִּׁים תְּאֵנִים שְׁחוֹרוֹת וַחֲמִשִּׁים לְבָנוֹת, נָפְלָה שְׁחוֹרָה, שְׁחוֹרוֹת אֲסוּרוֹת וְהַלְּבָנוֹת מֻתָּרוֹת. נָפְלָה לְבָנָה, לְבָנוֹת אֲסוּרוֹת וּשְׁחוֹרוֹת מֻתָּרוֹת. בְּשֶׁאֵינוֹ יָדוּעַ מַה נָּפְלָה, מַעֲלוֹת זוֹ אֶת זוֹ. בָּזוֹ, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מַחֲמִיר, וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ מֵקֵל.
How so? [If there were] fifty black figs and fifty white[ones], [and] a black [fig] fell [in], the black ones are forbidden and the white ones are per-mitted; [if] a white [fig] fell [in], the white ones are forbidden and the black ones are permitted. When it is not known what fell, they raise up one another. In this [case], R' Eliezer is stringent, while R' Yehoshua is lenient.
Terumos4: 10
וּבָזוֹ, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מֵקֵל וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ מַחֲמִיר: בְּדוֹרֵס לִטְרָא קְצִיעוֹת עַל פִּי הַכַּד, וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ אֵיזוֹהִי, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: רוֹאִין אוֹתָן כְּאִלּוּ הֵם פְּרוּדוֹת, וְהַתַּחְתּוֹנוֹת מַעֲלוֹת אֶת הָעֶלְיוֹנוֹת. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר: לֹא תַעֲלֶה עַד שֶׁיִּהְיוּ שָׁם מֵאָה כַדִּים.
However, in this [following case], R' Eliezer is lenient while R' Yehoshua is stringent. [If] one presses a litra of dried figs in the mouth of a jug, but he does not know which [one] it is, R' Eliezer says: We view them as if they are separated, and the lower ones raise up the upper ones. R' Yehoshua says: It does not go up until there are one hundred jugs there.
Terumos4: 11
סְאָה תְרוּמָה שֶׁנָּפְלָה עַל פִּי מְגוּרָה וּקְפָאָהּ, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אִם יֵשׁ בַּקָּפוּי מֵאָה סְאָה, תַּעֲלֶה בְּאֶחָד וּמֵאָה. וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר: לֹא תַעֲלֶה. סְאָה תְרוּמָה שֶׁנָּפְלָה עַל פִּי מְגוּרָה, יַקְפִּיאֶנָה. וְאִם כֵּן, לָמָה אָמְרוּ: תְּרוּמָה עוֹלָה בְּאֶחָד וּמֵאָה? אִם אֵינוֹ יָדוּעַ אִם בְּלוּלוֹת הֵן, אוֹ לְאַיִן נָפְלָה.
[If] a seah of terumah fell into the opening of a storehouse, and he skimmed it, R' Eliezer says: If the skimmed layer contains one hundred seah, it can be raised up in one hundred and one. However, R' Yehoshua says: It cannot be raised up. [If] a seah of terumah fell into the mouth of a storehouse, he should skim it off. If so, why did they say: Terumah is raised up in one hun-dred and one? Where it is not known if they were mixed, or into where it fell.
Terumos4: 12
שְׁתֵּי קֻפּוֹת וּשְׁתֵּי מְגוּרוֹת שֶׁנָּפְלָה סְאָה תְרוּמָה לְתוֹךְ אַחַת מֵהֶם, וְאֵין יָדוּעַ לְאֵיזוֹ מֵהֶן נָפְלָה, מַעֲלוֹת זוֹ אֶת זוֹ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אֲפִלּוּ הֵם בִּשְׁתֵּי עֲיָרוֹת, מַעֲלוֹת זוֹ אֶת זוֹ.
Two boxes or two storerooms, [and] a seah of terumah fell into one of them but it is not known into which of them it fell, they nullify each other. R' Shimon says: Even if they are in two cities, they cause each other to be raised up.
Terumos4: 13
אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: מַעֲשֶׂה בָא לִפְנֵי רַבִּי עֲקִיבָא בַּחֲמִשִּׁים אֲגֻדּוֹת שֶׁל יָרָק, שֶׁנָּפְלָה אַחַת מֵהֶם לְתוֹכָן חֶצְיָהּ תְּרוּמָה, וְאָמַרְתִּי לְפָנָיו: ,,תַּעֲלֶה.” לֹא שֶׁהַתְּרוּמָה תַעֲלֶה בַּחֲמִשִּׁים וְאֶחָד; אֶלָּא שֶׁהָיוּ שָׁם מֵאָה וּשְׁנֵי חֲצָיִים.
R' Yose said: An incident came before R' Akiva involving fifty bundles of vegetables, into which there fell a bundle of their [kind] which was half terumah, and I said before him: It is nullified. Not that terumah is nullified in fifty-one; rather, because there were one hundred and two halves.
Terumos5: 1
סְאָה תְרוּמָה טְמֵאָה שֶׁנָּפְלָה לְפָחוֹת מִמֵּאָה חֻלִּין אוֹ לְמַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן, אוֹ לְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי אוֹ לְהֶקְדֵּשׁ, בֵּין טְמֵאִין בֵּין טְהוֹרִים, יִרְקְבוּ.
אִם טְהוֹרָה הָיְתָה אוֹתָהּ הַסְּאָה, יִמָּכְרוּ לַכֹּהֲנִים בִּדְמֵי תְרוּמָה, חוּץ מִדְּמֵי אוֹתָהּ סְאָה. וְאִם לְמַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן נָפְלָה, יִקְרָא שֵׁם לִתְרוּמַת מַעֲשֵׂר.
וְאִם לְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי אוֹ לְהֶקְדֵּשׁ נָפְלָה, הֲרֵי אֵלּוּ יִפָּדוּ.
וְאִם טְמֵאִים הָיוּ אוֹתָן הַחֻלִּין, יֵאָכְלוּ נִקּוּדִים אוֹ קְלָיוֹת, אוֹ יִלּוֹשׁוּ בְמֵי פֵרוֹת, אוֹ יִתְחַלְּקוּ לְעִסּוֹת כְּדֵי שֶׁלֹּא יְהֵא בְמָקוֹם אֶחָד כְּבֵיצָה.
[If] a seah of terumah that is tamei fell into less than a hundred [seahs] of chullin, or maaser rishon, or maaser sheni or hek-desh, whether [they are] tamei or tahor, [they] shall be left to decay. If that seah was tahor, they are [all] sold to Kohanim for the price of terumah, less the price of that seah [of terumah]. And if it fell into maaser rishon, he should [use the maaser rishon to] designate terumas maaser.
And if it fell into maaser sheni or into hekdesh, they should be redeemed.
And if those chullin were tamei, they should be eaten dried or toasted, or kneaded with fruit juice, or distributed into doughs in a manner in which there is not an egg's volume in one place.
Terumos5: 2
סְאָה תְרוּמָה טְמֵאָה שֶׁנָּפְלָה לְתוֹךְ מֵאָה חֻלִּין טְהוֹרִין, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: תֵּרוֹם וְתִשָּׂרֵף, שֶׁאֲנִי אוֹמֵר: סְאָה שֶׁנָּפְלָה הִיא סְאָה שֶׁעָלְתָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: תַּעֲלֶה וְתֵאָכֵל נִקּוּדִים אוֹ קְלָיוֹת, אוֹ תִלּוֹשׁ בְּמֵי פֵרוֹת, אוֹ תִתְחַלֵּק לְעִסּוֹת כְּדֵי שֶׁלֹּא יְהֵא בְמָקוֹם אֶחָד כַבֵיצָה.
[If] a seah of terumah that was tamei fell into one hundred [seahs of] chullin that were tahor, R' Eliezer says: It should be re-moved and burned, for I say that the seah that fell in is the seah that has been raised up. But the Sages say: It should be raised up, and be eaten dried or toasted, or kneaded with fruit juice, or it is distributed into doughs in a manner in which there is not an egg's volume in one place.
Terumos5: 3
סְאָה תְרוּמָה טְהוֹרָה שֶׁנָּפְלָה לְמֵאָה חֻלִּין טְמֵאִין, תַּעֲלֶה, וְתֵאָכֵל נִקּוּדִים אוֹ קְלָיוֹת, אוֹ תִלּוֹשׁ בְּמֵי פֵרוֹת, אוֹ תִתְחַלֵּק לְעִסּוֹת כְּדֵי שֶׁלֹּא יְהֵא בְמָקוֹם אֶחָד כְּבֵיצָה.
[If] a seah of terumah tehorah fell into one hund-red [seahs] of chullin that were temei, it should be raised up and be eaten dried or toasted, or kneaded with fruit juice, or distributed into dough in a man-ner that there not be an egg's volume in one place.
Terumos5: 4
סְאָה תְרוּמָה טְמֵאָה שֶׁנָּפְלָה לְמֵאָה סְאָה תְרוּמָה טְהוֹרָה, בֵּית שַׁמַּאי אוֹסְרִים, וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין.
אָמְרוּ בֵית הִלֵּל לְבֵית שַׁמַּאי: הוֹאִיל וּטְהוֹרָה אֲסוּרָה לְזָרִים וּטְמֵאָה אֲסוּרָה לַכֹּהֲנִים, מַה טְּהוֹרָה עוֹלָה אַף טְמֵאָה תַעֲלֶה.
אָמְרוּ לָהֶם בֵּית שַׁמַּאי: לֹא! אִם הֶעֱלוּ הַחֻלִּין הַקַּלִּין הַמֻּתָּרִין לְזָרִים אֶת הַטְּהוֹרָה, תַּעֲלֶה תְרוּמָה הַחֲמוּרָה הָאֲסוּרָה לְזָרִים, אֶת הַטְּמֵאָה?
לְאַחַר שֶׁהוֹדוּ, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: תֵּרוֹם וְתִשָּׂרֵף. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אָבְדָה בְמִעוּטָהּ.
[If] a seah of terumah temeiah fell into one hundred seahs of terumah tehorah, Beis Shammai prohibit, but Beis Hillel permit. Beis Hillel said to Beis Shammai: Since [terumah] tehorah is forbidden for a non-Kohen and [terumah] temei'ah is forbidden for a Kohen, just as [terumah] tehorah is raised up, so too should [terumah] temei'ah be raised up. Beis Shammai said to them: No! If chullin that is lenient [since] it is permitted to a non-Kohen causes [terumah] tehorah to be raised up, shall terumah that is stringent [since] it is forbidden to a non-Kohen cause [terumah] temei'ah to be raised up? After they conceded, R' Eliezer said: It is removed and burned, but the Sages said: It is [as if it has] vanished [due to] its smallness.
Suggestions

