Makos1: 8
מַה שְּׁנַיִם, נִמְצָא אֶחָד מֵהֶן קָרוֹב אוֹ פָסוּל — עֵדוּתָן בְּטֵלָה, אַף שְׁלשָׁה, נִמְצָא אֶחָד מֵהֶן קָרוֹב אוֹ פָסוּל — עֵדוּתָן בְּטֵלָה. מִנַּיִן אֲפִילּוּ מֵאָה? תַּלְמוּד לוֹמַר: ,,עֵדִים”. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים? בְּדִינֵי נְפָשׁוֹת; אֲבָל בְּדִינֵי מָמוֹנוֹת — תִּתְקַיֵּם הָעֵדוּת בַּשְּׁאָר. רַבִּי אוֹמֵר: אֶחָד דִּינֵי מָמוֹנוֹת וְאֶחָד דִּינֵי נְפָשׁוֹת, בִּזְמַן שֶׁהִתְרוּ בָהֶן. אֲבָל בִּזְמַן שֶׁלֹּא הִתְרוּ בָהֶן מַה יַּעֲשׂוּ שְׁנֵי אַחִין שֶׁרָאוּ בְאֶחָד שֶׁהָרַג אֶת הַנָּפֶשׁ?
Just as [with] two, [if] one of them is found [to be] a kinsman or a disqualified [witness], their testimony is void, so too [with] three, [if] one of them is found [to be] a kinsman or a disqualified [witness], their testimony is void. How do we know that [this is so] even [for] a hundred? To teach [this] it states: witnesses. Said R' Yose: In regard to what is this said? In regard to capital cases; but in regard to civil cases, the testimony is estab-lished through the remaining [witnesses]. Rabbi says: Both in civil cases and in capital cases, but only if they warned them. But if they did not warn them —- what should two brothers do who saw someone commit a murder?
Makos1: 9
הָיוּ שְׁנַיִם רוֹאִין אוֹתוֹ מֵחַלּוֹן זֶה, וּשְׁנַיִם רוֹאִין אוֹתוֹ מֵחַלּוֹן זֶה, וְאֶחָד מַתְרֶה בוֹ בָּאֶמְצַע, בִּזְמַן שֶׁמִּקְצָתָן רוֹאִין אֵלּוּ אֶת אֵלּוּ הֲרֵי אֵלּוּ עֵדוּת אַחַת; וְאִם לַאו — הֲרֵי אֵלּוּ שְׁתֵּי עֵדֻיּוֹת. לְפִיכָךְ אִם נִמְצֵאת אַחַת מֵהֶן זוֹמֶמֶת — הוּא וָהֵן נֶהֱרָגִין, וְהַשְּׁנִיָּה פְטוּרָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: לְעוֹלָם אֵין נֶהֱרָגִין עַד שֶׁיְּהוּ פִּי שְׁנֵי עֵדָיו מַתְרִין בּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,עַל־פִּי שְׁנַיִם עֵדִים”. דָּבָר אַחֵר: ,,עַל־פִּי שְׁנַיִם עֵדִים” — שֶׁלֹּא תְהֵא סַנְהֶדְרִין שׁוֹמַעַת מִפִּי הַתֻּרְגְּמָן.
[If] two saw him from this window, and two saw him from that window, and one in the middle warned him —- if some of them saw each other, then they are one set of witnesses; if not, they are two sets of witnesses. Therefore, if one of them is found to be zomemim, both he and they are executed, and the second [set] is exempt. R' Yose says: They are not executed unless his two witnesses warn him, as it is said (Deut. 17:6): By the testimony of two witnesses. Another explanation: By the testimony of two witnesses —- that a sanhedrin should not hear [testimony] from the mouth of an interpreter.