Playback Rate
Bava Metzia8: 7
הַמַּשְׂכִּיר בַּיִת לַחֲבֵרוֹ — הַמַּשְׂכִּיר חַיָּב בַּדֶּלֶת, בַּנֶּגֶר, וּבַמַּנְעוּל, וּבְכָל דָּבָר שֶׁמַּעֲשֵׂה אֻמָּן. אֲבָל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מַעֲשֵׂה אֻמָּן — הַשּׂוֹכֵר עוֹשֵׂהוּ. הַזֶּבֶל — שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת, וְאֵין לַשּׂוֹכֵר אֶלָּא הַיּוֹצֵא מִן הַתַּנּוּר וּמִן הַכִּירַיִם בִּלְבָד.
[If] one rents a house to another, the landlord must provide the door, the bolt, the lock, and everything that is the work of a craftsman. But anything that is not the work of a craftsman, the tenant must make [for himself]. Manure belongs to the landlord, and the tenant has nothing but the refuse of the oven or the double stove.
Bava Metzia8: 8
הַמַּשְׂכִּיר בַּיִת לַחֲבֵרוֹ לְשָׁנָה, נִתְעַבְּרָה הַשָּׁנָה — נִתְעַבְּרָה לַשּׂוֹכֵר. הִשְׂכִּיר לוֹ לֶחֳדָשִׁים, נִתְעַבְּרָה הַשָּׁנָה — נִתְעַבְּרָה לַמַּשְׂכִּיר. מַעֲשֶׂה בְצִפּוֹרִי בְּאֶחָד שֶׁשָּׂכַר מֶרְחָץ מֵחֲבֵרוֹ ,,בִּשְׁנֵים עָשָׂר זָהָב לַשָּׁנָה, מִדִּינַר זָהָב לַחֹדֶשׁ”. וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל וְלִפְנֵי רַבִּי יוֹסֵי, וְאָמְרוּ: יַחְלְקוּ אֶת חֹדֶשׁ הָעִבּוּר.
[If] one rented a house for the year, [and] a leap year was declared, it was declared for the tenant. [If] he rented it to him by the month, [and] a leap year was declared, it was declared for the landlord. It happened in Tzippori that one rented a bath-house from another for “twelve gold [dinars] for a year, at [the rate of] one gold dinar per month.” The incident was brought before Rabban Shimon ben Gamliel and before R’ Yose, and they said: Let them divide the additional month.
Suggestions

