Bava Metzia 8:3
Bava Metzia8: 3
הַשּׁוֹאֵל אֶת הַפָּרָה וְשִׁלְּחָהּ לוֹ בְּיַד בְּנוֹ, בְּיַד עַבְדּוֹ, בְּיַד שְׁלוּחוֹ, אוֹ בְיַד בְּנוֹ, בְּיַד עַבְדּוֹ, בְּיַד שְׁלוּחוֹ שֶׁל שׁוֹאֵל, וָמֵתָה — פָּטוּר. אָמַר לוֹ הַשּׁוֹאֵל: ,,שַׁלְּחָהּ לִי בְּיַד בְּנִי”, ,,בְּיַד עַבְדִּי”, ,,בְּיַד שְׁלוּחִי”, אוֹ ,,בְּיַד בִּנְךָ”, ,,בְּיַד עַבְדְּךָ”, ,,בְּיַד שְׁלוּחֲךָ”; אוֹ שֶׁאָמַר לוֹ הַמַּשְׁאִיל: ,,הֲרֵינִי מְשַׁלְּחָהּ לְךָ בְּיַד בְּנִי”, ,,בְּיַד עַבְדִּי”, ,,בְּיַד שְׁלוּחִי”, אוֹ ,,בְּיַד בִּנְךָ”, ,,בְּיַד עַבְדְּךָ”, ,,בְּיַד שְׁלוּחֲךָ”, וְאָמַר לוֹ הַשּׁוֹאֵל: ,,שַׁלַּח!” וְשִׁלְּחָהּ וָמֵתָה — חַיָּב. וְכֵן בְּשָׁעָה שֶׁמַּחֲזִירָהּ.
[If] one borrowed a cow and he sent it to him through his son, through his slave, through his agent, or through the son, slave, or agent of the borrower, and it died —- he is exempt. [If] the borrower said to him: “Send it to me through my son,” “through my slave,” “through my agent,” or “through your son,” “through your slave,” [or] “through your agent”; or the lender said to him: “I am sending it to you through my son,” “through my slave,” [or] “through my agent,” or “through your son,” “through your slave,” [or] “through your agent,” and the borrower replied: “Send [it],” and he sent it and it died —- he is liable. So [it is] at the time he returns it.