Bechoros 7:4-5

משנה ד


עיניו גדולות כשל עגל או קטנות כשל אווז גופו גדול מאבריו או קטן מאבריו חוטמו גדול מאבריו או קטן מאבריו הצמם והצמע איזה הוא צמע שאזניו קטנות והצמם שאזניו דומות לספוג


 


ר' עובדיה מברטנורא 


גופו גדול מאיבריו


שיעור גופו גדול מן הראוי לפי שיעור שאר אבריו כגון ידיו ורגליו ושוקיו


 


חוטמו גדול


שיעור החוטם כשיעור אצבע קטנה של ידו. ואם היה ארוך מכן או קצר מכן, הרי זה מום


 


דומות לספוג


שכווצות וסתומות


 ———————————


משנה ה


שפתו העליונה עודפת על התחתונה והתחתונה עודפת על העליונה הרי זה מום ושניטלו שניו פסול מפני מראית העין דדיו שוכבים כשל אשה כרסו צבה טבורו יוצא נכפה אפילו אחת לימים רוח קצרית באה עליו המאושכן ובעל גבר אין לו ביצים או אין לו אלא ביצה אחת זהו מרוח אשך האמור בתורה רבי ישמעאל אומר כל שנמרחו אשכיו רבי עקיבא אומר כל שרוח באשכיו רבי חנניה בן אנטיגנוס אומר כל שמראיו חשוכים


 


ר' עובדיה מברטנורא 


דדיו שוכבים


גדולים עד שנראים שוכבים כדדי אשה


 


נכפה


נופל מחמת חולי


 


אפלו אחת לימי


שאינו נופל תדיר אלא פעם אחת לזמן מרובה:


 


רוח קצרית


שרוחו קצרה מחמת השחורה הגוברת עליו לפרקים ונשאר בלא הרגש


 


המאושכן


שכיס של ביצים שלו ארוך עד שמגיע לארכובה. בין שהוא נפוח מחמת רוח או מחמת ליחה


 


ובעל גבר


בעל אבר. שנתארך הגיד שלו ונעשה גדול עד שמגיע לארכבותיו


 


שנמרחו אשכיו


שנימוחו ביציו


 


שרוח באשכיו


וע"י כן ביציו נפוחים


 


שמראיו חשוכין


שהוא שחור. ואע"פ שאינו שחור ככושי. ולשון מרוח אשך. מראה חושך. ולאו בביצים משתעי קרא. ובעיקר הדין לא פליגי, שכל אחד מהם מודה במום שמונה חבירו דהוי מום. ולא נחלקו אלא בפירושו של מקרא, ומשמעות דורשין איכא בינייהו


Bechoros7: 4
עֵינָיו גְּדוֹלוֹת כְּשֶׁל עֵגֶל, אוֹ קְטַנּוֹת כְּשֶׁל אַוָּז; גּוּפוֹ גָּדוֹל מֵאֵבָרָיו, אוֹ קָטָן מֵאֵבָרָיו; חָטְמוֹ גָּדוֹל מֵאֵבָרָיו, אוֹ קָטָן מֵאֵבָרָיו; הַצִּמֵּם, וְהַצִּמֵּעַ. אֵיזֶה הוּא צִמֵּעַ? שֶׁאָזְנָיו קְטַנּוֹת. וְהַצִּמֵּם? שֶׁאָזְנָיו דּוֹמוֹת לִסְפוֹג.
[One] whose eyes are as large as a calf’s, or as small as those of a goose; [or] whose body is too large for his limbs, or too small for his limbs; [or] whose nose is too large for his limbs, or too small for his limbs; [or] the tzimmem, or the tzimmea. What is a tzimmea? One whose ears are [too] small. And the tzimmem? One whose ears resemble a sponge.
Bechoros7: 5
שְׂפָתוֹ הָעֶלְיוֹנָה עוֹדֶפֶת עַל הַתַּחְתּוֹנָה, וְהַתַּחְתּוֹנָה עוֹדֶפֶת עַל הָעֶלְיוֹנָה, הֲרֵי זֶה מוּם. וְשֶׁנִּטְּלוּ שִׁנָּיו, פָּסוּל מִפְּנֵי מַרְאִית הָעָיִן. דַּדָּיו שׁוֹכְבִים כְּשֶׁל אִשָּׁה, כְּרֵסוֹ צָבָה, טַבּוּרוֹ יוֹצֵא, נִכְפֶּה אֲפִלּוּ אַחַת לְיָמִים, רוּחַ קַצְרִית בָּאָה עָלָיו, הַמְאֻשְׁכָּן, וּבַעַל גֶּבֶר. אֵין לוֹ בֵיצִים, אוֹ אֵין לוֹ אֶלָּא בֵיצָה אַחַת, זֶהוּ ,,מְרוֹחַ אָשֶׁךְ” הָאָמוּר בַּתּוֹרָה. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר: כָּל שֶׁנִּמְרְחוּ אֲשָׁכָיו. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: כָּל שֶׁרוּחַ בַּאֲשָׁכָיו. רַבִּי חֲנַנְיָה בֶּן אַנְטִיגְנוֹס אוֹמֵר: כָּל שֶׁמַּרְאָיו חֲשׁוּכִים.
[If] his upper lip protrudes beyond the lower one, or the lower one protrudes beyond the upper one, this is a blemish. One whose teeth have been extracted is unfit for reasons of appearance. [One] whose breasts hang down like a woman’s, [or] whose belly bulges, [or] whose navel protrudes, [or one] who is subject to epileptic seizures even rarely, [or] who is prone to severe melancholy, [or] one who has an enlarged scrotum, or an oversized membrum [is unfit]. One who has no testicles, or who has but one testicle, is the mero’ach ashech mentioned in the Torah. R’ Yishmael says: One whose testicles were crushed. R’ Akiva says: One who has wind in his testicles. R’ Chananiah ben Antignos says: One who has a dark complexion.