Playback Rate
Sotah4: 1
אֲרוּסָה וְשׁוֹמֶרֶת יָבָם לֹא שׁוֹתוֹת וְלֹא נוֹטְלוֹת כְּתֻבָּה, שֶׁנֶּאֱמַר ”אֲשֶׁר תִשְׂטֶה אִשָּׁה תַּחַת אִישָׁהּ”, פְּרָט לַאֲרוּסָה וְשׁוֹמֶרֶת יָבָם. אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, גְרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט, מַמְזֶרֶת וּנְתִינָה לְיִשְׂרָאֵל, וּבַת יִשְׂרָאֵל לְמַמְזֵר וּלְנָתִין — לֹא שׁוֹתוֹת וְלֹא נוֹטְלוֹת כְּתֻבָּה.
A betrothed woman and a woman awaiting yibum neither drink nor do they receive [payment for] their marriage contract, as it is said: When a woman strays from under [the authority of] her husband —- to the exclusion of a betrothed woman and a woman awaiting yibum. A widow [married] to a Kohen Gadol, a divorcee or a woman who received chalitzah [married] to an ordinary Kohen, a mamzeress or a Nesinite [married] to an Israelite and an Israelite daughter [married] to a mamzer or Nesinite —- [these] neither drink nor receive [payment for] their marriage contract.
Sotah4: 2
וְאֵלּוּ לֹא שׁוֹתוֹת וְלֹא נוֹטְלוֹת כְּתֻבָּה: הָאוֹמֶרֶת טְמֵאָה אָנִי, וְשֶׁבָּאוּ לָהּ עֵדִים שֶׁהִיא טְמֵאָה, וְהָאוֹמֶרֶת אֵינִי שׁוֹתָה. אָמַר בַּעְלָהּ אֵינִי מַשְׁקָהּ, וְשֶׁבַּעְלָהּ בָּא עָלֶיהָ בַּדֶּרֶךְ — נוֹטֶלֶת כְּתֻבָּתָהּ וְלֹא שׁוֹתָה. מֵתוּ בַעְלֵיהֶן עַד שֶׁלֹּא שָׁתוּ — בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: נוֹטְלוֹת כְּתֻבָּה וְלֹא שׁוֹתוֹת. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: לֹא שׁוֹתוֹת וְלֹא נוֹטְלוֹת כְּתֻבָּה.
The following [women also] neither drink nor receive [payment for] their marriage contract: One who says, “I am defiled,” and one about whom witnesses testify that she is defiled, and one who says, “I will not drink.» [But] one whose husband said, “I will not give her to drink,” and one whose husband cohabited with her on the way, receives payment for her mar-riage contract but does not drink. [If] their husbands died before they were able to drink —- Beis Shammai say: They receive [payment for] their marriage contract but do not drink. But Beis Hillel say: They neither drink nor receive [pay-ment for] their marriage contract.
Suggestions

