Nedarim11: 2
וְאֵלּוּ הֵם נִדְרֵי עִנּוּי נֶפֶשׁ: אָמְרָה: ,,קוֹנָם פֵּרוֹת הָעוֹלָם עָלַי” — הֲרֵי זֶה יָכוֹל לְהָפֵר; ,,פֵּרוֹת מְדִינָה עָלַי” — יָבִיא לָהּ מִמְּדִינָה אַחֶרֶת. ,,פֵּרוֹת חֶנְוָנִי זֶה עָלַי” — אֵינוֹ יָכוֹל לְהָפֵר; וְאִם לֹא הָיְתָה פַרְנָסָתוֹ אֶלָּא מִמֶּנּוּ — הֲרֵי זֶה יָפֵר. דִּבְרֵי רַבִּי יוֹסֵי.
These are nedarim of self-denial: [If] she said: “Konam, the fruits of the world to me,” he may revoke it; “[Konam] the fruits of [this] country” —- he can bring her [fruit] from another country. “[Konam] the fruits of this storekeeper to me” —- he cannot revoke it; but, if he was his only source for provisions, he can revoke it. [These are] the words of R' Yose.
Nedarim11: 3
קוֹנָם שֶׁאֵינִי נֶהֱנֶה לַבְּרִיּוֹת — אֵינוֹ יָכוֹל לְהָפֵר, וִיכוֹלָה הִיא לֵהָנוֹת בַּלֶּקֶט וּבַשִּׁכְחָה וּבַפֵּאָה. ,,קוֹנָם כֹּהֲנִים וּלְוִיִּם נֶהֱנִים לִי” — יִטְּלוּ עַל כָּרְחוֹ. ,,כֹּהֲנִים אֵלּוּ וּלְוִיִּם אֵלּוּ נֶהֱנִים לִי” — יִטְּלוּ אֲחֵרִים.
[If one's wife said:] “Konam, what I benefit from people,” he cannot revoke it, and she can benefit from the gleanings, the forgotten sheaf, and the corner of the field.  [If one said:] “Konam, Kohanim or Leviim benefiting from me” —- they may take [it] against his will. “[Konam], these Kohanim or these Leviim benefiting from me” —- others may take [it].