Playback Rate
Nedarim 9:10 and 10:1
Nedarim9: 10
,,קוֹנָם שֶׁאֵינִי נוֹשֵׂא אֶת פְּלוֹנִית כְּעוּרָה”, וַהֲרֵי הִיא נָאָה; ,,שְׁחוֹרָה”, וַהֲרֵי הִיא לְבָנָה; ,,קְצָרָה”, וְהֲרֵי הִיא אֲרֻכָּה — מֻתָּר בָּהּ. לֹא מִפְּנֵי שֶׁהִיא כְעוּרָה וְנַעֲשֵׂית נָאָה, שְׁחוֹרָה וְנַעֲשֵׂית לְבָנָה, קְצָרָה וְנַעֲשֵׂית אֲרֻכָּה, אֶלָּא שֶׁהַנֶּדֶר טָעוּת. וּמַעֲשֶׂה בְּאֶחָד שֶׁנָּדַר מִבַּת אֲחוֹתוֹ הֲנִיָה, וְהִכְנִיסוּהָ לְבֵית רַבִּי יִשְׁמָעֵאל וְיִפּוּהָ. אָמַר לוֹ רַבִּי יִשְׁמָעֵאל: ,,בְּנִי! לָזוֹ נָדַרְתָּ?” אָמַר לוֹ: ,,לָאו”. וְהִתִּירוֹ רַבִּי יִשְׁמָעֵאל. בְּאוֹתָה שָׁעָה בָּכָה רַבִּי יִשְׁמָעֵאל וְאָמַר: בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל נָאוֹת הֵן, אֶלָּא שֶׁהָעֲנִיּוּת מְנַוַּלְתָּן”. וּכְשֶׁמֵּת רַבִּי יִשְׁמָעֵאל הָיוּ בְנוֹת יִשְׂרָאֵל נוֹשְׂאוֹת קִינָה וְאוֹמְרוֹת: ,,בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל אֶל רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּכֶינָה”. וְכֵן הוּא אוֹמֵר בְּשָׁאוּל: ,,בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל אֶל שָׁאוּל בְּכֶינָה”.
[If one says:] “Konam, my marrying So-and-so the ugly,” and, in fact, she is good looking; “dark,” and she is fair; “short,” and she is tall —- he is permitted her. [This is] not because she was ugly and became good looking, or dark and became fair, or short and became tall, but because the neder was an error. It happened once that someone made a neder prohibiting benefit from his sister's daughter, and they brought her to R' Yishmael's house, and made her beautiful. R' Yishmael said to him: “My son, regarding this woman did you vow?” He said to him: “No.” Thereupon, R' Yishmael permitted [her]. At that time R' Yishmael wept and said: “The daughters of Israel are beautiful, but poverty makes them ugly.” When R' Yishmael died, the daughters of Israel raised a lament, saying: “Daughters of Israel, weep over R' Yishmael.” And so, too, it says about Saul (II Samuel 1:24): Daughters of Israel, weep over Saul.
Nedarim10: 1
נַעֲרָה הַמְאֹרָסָה, אָבִיהָ וּבַעְלָהּ מְפִירִין נְדָרֶיהָ. הֵפֵר הָאָב וְלֹא הֵפֵר הַבַּעַל, הֵפֵר הַבַּעַל וְלֹא הֵפֵר הָאָב — אֵינוֹ מוּפָר, וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר שֶׁקִּיֵּם אֶחָד מֵהֶן.
A naarah who is betrothed —- her father and her husband revoke her nedarim. [If] the father revoked [a neder], but the husband did not revoke [it, or if] the husband revoked [it], but the father did not revoke [it], it is revoked; certainly [this is so] if one of them confirmed [the neder].
Suggestions

