Playback Rate
Nazir 8:1-2
Nazir8: 1
שְׁנֵי נְזִירִים שֶׁאָמַר לָהֶן אֶחָד: ”רָאִיתִי אֶחָד מִכֶּם שֶׁנִּטְמָא וְאֵינִי יוֹדֵעַ אֵיזֶה מִכֶּם” — מְגַלְּחִין, וּמְבִיאִין קָרְבַּן טֻמְאָה וְקָרְבַּן טָהֳרָה, וְאוֹמֵר: ”אִם אֲנִי הוּא הַטָּמֵא — קָרְבַּן טֻמְאָה שֶׁלִּי וְקָרְבַּן טָהֳרָה שֶׁלָּךְ. וְאִם אֲנִי הוּא הַטָּהוֹר — קָרְבַּן טָהֳרָה שֶׁלִּי וְקָרְבַּן טֻמְאָה שֶׁלָּךְ”. וְסוֹפְרִין שְׁלשִׁים יוֹם, וּמְבִיאִין קָרְבַּן טָהֳרָה, וְאוֹמֵר: ”אִם אֲנִי הוּא הַטָּמֵא — קָרְבַּן טֻמְאָה שֶׁלִּי, וְקָרְבַּן טָהֳרָה שֶׁלָּךְ, וְזֶה קָרְבַּן טָהֳרָתִי. וְאִם אֲנִי הוּא הַטָּהוֹר — קָרְבַּן טָהֳרָה שֶׁלִּי, וְקָרְבַּן טֻמְאָה שֶׁלָּךְ, וְזֶה קָרְבַּן טָהֳרָתָךְ”. מֵת אֶחָד מֵהֶן — אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ: יְבַקֵּשׁ אֶחָד מִן הַשּׁוּק שֶׁיִּדּוֹר כְּנֶגְדּוֹ בְנָזִיר, וְאוֹמֵר: ”אִם טָמֵא הָיִיתִי — הֲרֵי אַתָּה נָזִיר מִיָּד. וְאִם טָהוֹר הָיִיתִי — הֲרֵי אַתָּה נָזִיר אַחַר שְׁלשִׁים יוֹם”. וְסוֹפְרִין שְׁלשִׁים יוֹם, וּמְבִיאִין קָרְבַּן טֻמְאָה וְקָרְבַּן טָהֳרָה, וְאוֹמֵר: ”אִם אֲנִי הוּא הַטָּמֵא — קָרְבַּן טֻמְאָה שֶׁלִּי, וְקָרְבַּן טָהֳרָה שֶׁלָּךְ. וְאִם אֲנִי הוּא הַטָּהוֹר — קָרְבַּן טָהֳרָה שֶׁלִּי, וְקָרְבַּן טֻמְאָה בְּסָפֵק”. וְסוֹפְרִין שְׁלשִׁים יוֹם וּמְבִיאִין קָרְבַּן טָהֳרָה, וְאוֹמֵר: ”אִם אֲנִי הוּא הַטָּמֵא — קָרְבַּן טֻמְאָה שֶׁלִּי, וְקָרְבַּן טָהֳרָה שֶׁלָּךְ, וְזֶה קָרְבַּן טָהֳרָתִי. וְאִם אֲנִי הוּא הַטָּהוֹר — קָרְבַּן טָהֳרָה שֶׁלִּי, וְקָרְבַּן טֻמְאָה בְּסָפֵק, וְזֶהוּ קָרְבַּן טָהֳרָתָךְ”. אָמַר לוֹ בֶּן זוֹמָא, וּמִי שׁוֹמֵעַ לוֹ שֶׁיִּדּוֹר כְּנֶגְדּוֹ בְנָזִיר? אֶלָּא מֵבִיא חַטַּאת הָעוֹף וְעוֹלַת בְּהֵמָה, וְאוֹמֵר: ”אִם טָמֵא הָיִיתִי — הַחַטָּאת מֵחוֹבָתִי וְהָעוֹלָה נְדָבָה. וְאִם טָהוֹר הָיִיתִי — הָעוֹלָה מֵחוֹבָתִי וְהַחַטָּאת בְּסָפֵק”. וְסוֹפֵר שְׁלשִׁים יוֹם וּמֵבִיא קָרְבַּן טָהֳרָה, וְאוֹמֵר: ”אִם טָמֵא הָיִיתִי — הָעוֹלָה הָרִאשׁוֹנָה נְדָבָה וְזוֹ חוֹבָה. וְאִם טָהוֹר הָיִיתִי — הָעוֹלָה הָרִאשׁוֹנָה חוֹבָה וְזוֹ נְדָבָה, וְזֶה שְׁאָר קָרְבָּנִי”. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ: נִמְצָא זֶה מֵבִיא קָרְבְּנוֹתָיו לַחֲצָאִים. אֲבָל הוֹדוּ לוֹ חֲכָמִים לְבֶן זוֹמָא.
Two nezirim to whom an individual said: “I saw that one of you became tamei, but I don’t know which one of you” —- they [both] shave, and they bring [jointly] a sacrifice for tumah and a sacrifice for taharah, and [one of the nezirim] says: “If I am the one who is tamei, the sacrifice for tumah is mine and the sacrifice for taharah is yours; but if I am the one who is tahor, the sacrifice for taharah is mine and the sacrifice for tumah is yours.” They [then] count thirty days and bring [jointly] a sacrifice for taharah, and he says: “If I was the one who was tamei, the sacrifice for tumah was mine, the sacrifice for taharah was yours, and this is my sacrifice for taharah; but if I was the one who was tahor, the sacrifice for taharah was mine, the sacrifice for tumah was yours, and this is your sacrifice for taharah.” [If] one of them died, R’ Yehoshua said: He should seek out someone from the street who will vow to be a nazir parallel to him, and say: “If I was tamei you are a nazir at once, but if I was tahor you are a nazir after thirty days.” They [then] count thirty days, and bring [jointly] a sacrifice for tumah and a sacrifice for taharah. And he says: “If I am the one who was tamei, the sacrifice for tumah is mine and the sacrifice for taharah is yours; but if I am the one who was tahor, the sacrifice for taharah is mine and the sacrifice for tumah [is offered] out of doubt.” They [then] count thirty days, and bring [jointly] the sacrifice for taharah, and he says: “If I am the one who was tamei, the sacrifice for tumah was mine, the sacrifice for taharah was yours, and this is my sacrifice for taharah; but if I am the one who was tahor, the sacrifice for taharah was mine, the sacrifice for tumah was [offered] out of doubt, and this is your sacrifice for taharah.” Ben Zoma said to him: “And who will listen to him to vow to be a nazir parallel to him?” Rather, he brings a bird as a sin-offering and an animal as a burnt-offering, and says: “If I was tamei, the sin-offering is part of my obligation and the burnt-offering is voluntary; but if I was tahor, the burnt-offering is part of my obligation and the sin-offering is out of doubt.” And he [then] counts thirty days, and brings the sacrifice for taharah, and says: “If I was tamei, the first burnt-offering was voluntary and this one is for my obligation; but if I was tahor, the first burnt-offering was for my obligation and this one is voluntary, and this is the rest of my offering.” R’ Yehoshua said: It results that this one brings his offerings piecemeal! But the Sages agreed with Ben Zoma.
Nazir8: 2
נָזִיר שֶׁהָיָה טָמֵא בְסָפֵק וּמֻחְלָט בְּסָפֵק — אוֹכֵל בַּקֳּדָשִׁים אַחַר שִׁשִּׁים יוֹם, וְשׁוֹתֶה יַיִן וּמִטַּמֵּא לַמֵּתִים אַחַר מֵאָה וְעֶשְׂרִים יוֹם, שֶׁתִּגְלַחַת הַנֶּגַע דּוֹחָה תִגְלַחַת הַנָּזִיר בִּזְמַן שֶׁהִיא וַדַּאי, אֲבָל בִּזְמַן שֶׁהִיא סָפֵק אֵינָהּ דּוֹחָה.
A nazir who was in doubt whether he was tamei and in doubt [also] whether he was a confirmed [metzora] —- he may eat sacred foods after sixty days, and drink wine and contaminate himself with the tumah of the dead after one hundred and twenty days, because shaving for the affliction [of tzaraas] overrides shaving for nezirus when [the former] is certain, but when it is doubtful it does not override it.
Suggestions

