Playback Rate
Sanhedrin 10:3
Sanhedrin10: 3
דּוֹר הַמַּבּוּל אֵין לָהֶם חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא, וְאֵין עוֹמְדִין בַּדִּין, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,לֹא־יָדוֹן רוּחִי בָאָדָם לְעֹלָם” — לֹא דִין וְלֹא רוּחַ. דּוֹר הַפְלָגָה אֵין לָהֶם חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,וַיָּפֶץ ה› אֹתָם מִשָּׁם עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ” — ,,וַיָּפֶץ ה› אֹתָם” בָּעוֹלָם הַזֶּה; ,,וּמִשָּׁם הֱפִיצָם ה› ” לָעוֹלָם הַבָּא. אַנְשֵׁי סְדוֹם אֵין לָהֶם חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,וְאַנְשֵׁי סְדֹם רָעִים וְחַטָּאִים לַה› מְאֹד” — ,,רָעִים” בָּעוֹלָם הַזֶּה, ,,וְחַטָּאִים” לָעוֹלָם הַבָּא. אֲבָל עוֹמְדִין בַּדִּין. רַבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר: אֵלּוּ וָאֵלּוּ אֵין עוֹמְדִין בַּדִּין, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,עַל־כֵּן לֹא־יָקֻמוּ רְשָׁעִים בַּמִּשְׁפָּט וְחַטָּאִים בַּעֲדַת צַדִּיקִים” — ,,עַל־כֵּן לֹא־יָקֻמוּ רְשָׁעִים בַּמִּשְׁפָּט”: זֶה דּוֹר הַמַּבּוּל; ,,וְחַטָּאִים בַּעֲדַת צַדִּיקִים”: אֵלּוּ אַנְשֵׁי סְדוֹם. אָמְרוּ לוֹ: אֵינָם עוֹמְדִים בַּעֲדַת צַדִּיקִים אֲבָל עוֹמְדִין בַּעֲדַת רְשָׁעִים. מְרַגְּלִים אֵין לָהֶם חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,וַיָּמֻתוּ הָאֲנָשִׁים מוֹצִאֵי דִבַּת הָאָרֶץ רָעָה בַּמַּגֵּפָה לִפְנֵי ה› ” — ,,וַיָּמֻתוּ” בָּעוֹלָם הַזֶּה; ,,בַּמַּגֵּפָה” בָּעוֹלָם הַבָּא. דּוֹר הַמִּדְבָּר אֵין לָהֶם חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא, וְאֵין עוֹמְדִין בַּדִּין, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,בַּמִּדְבָּר הַזֶּה יִתַּמּוּ וְשָׁם יָמֻתוּ”; דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: עֲלֵיהֶם הוּא אוֹמֵר: ,,אִסְפוּ־לִי חֲסִידָי כֹּרְתֵי בְרִיתִי עֲלֵי זָבַח”. עֲדַת קֹרַח אֵינָהּ עֲתִידָה לַעֲלוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,וַתְּכַס עֲלֵיהֶם הָאָרֶץ” — בָּעוֹלָם הַזֶּה; ,,וַיֹּאבְדוּ מִתּוֹךְ הַקָּהָל” — לָעוֹלָם הַבָּא; דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: עֲלֵיהֶם הוּא אוֹמֵר: ,,ה› מֵמִית וּמְחַיֶּה מוֹרִיד שְׁאוֹל וַיָּעַל”. עֲשֶׂרֶת הַשְּׁבָטִים אֵינָן עֲתִידִין לַחֲזוֹר, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,וַיַּשְׁלִכֵם אֶל־אֶרֶץ אַחֶרֶת כַּיּוֹם הַזֶּה” — מָה הַיּוֹם הַזֶּה הוֹלֵךְ וְאֵינוֹ חוֹזֵר, אַף הֵם הוֹלְכִים וְאֵינָם חוֹזְרִים; דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: מָה הַיּוֹם מַאֲפִיל וּמֵאִיר, אַף עֲשֶׂרֶת הַשְּׁבָטִים שֶׁאָפַל לָהֶן, כָּךְ עָתִיד לְהָאִיר לָהֶן.
The generation of the Flood has no share in the World to Come, nor will they stand for judgment, as it is stated: My spirit shall not contend evermore concerning man —- neither judgment nor spirit. The generation of the Dispersal has no share in the World to Come, as it is stated: And HASHEM dispersed them from across the face of the whole earth —- Hashem dispersed them in this world; and from there HASHEM scattered them from the World to Come. The people of Sodom have no share in the World to Come, as it is stated: Now the people of Sodom were wicked and sinful toward HASHEM ex-ceedingly —- wicked in this world, and sinful in the World to Come. However, they will stand for judgment. R’ Nechemiah says: Neither these nor those will stand for judgment, as it is stated: Therefore the wicked shall not stand for judgment nor the sinful in the congregation of the righteous —- Therefore the wicked shall not stand for judgment: this is the generation of the Flood; nor the sinful in the congregation of the righteous: these are the people of Sodom. They said to him: They shall not stand in the congregation of the righteous but they shall stand in the congregation of the sinful. The spies have no share in the World to Come, as it is stated: And the men who brought out an evil report about the land died in a plague before HASHEM. They died —- in this world; in a plague —- in the World to Come. The generation of the wilderness has no share in the World to Come, and they will not stand for judgment, as it is stated: In this wilderness they shall be con-sumed and there they shall die; [these are] the words of R’ Akiva. R’ Eliezer says: Concerning them it is stated: Gather to Me My devout ones; those who sealed a covenant with Me by sacrifice. The congregation of Korach is not destined to arise, as it is stated: And the land covered them over —- in this world; and they were lost from amidst the congregation —- in the World to Come; [these are] the words of R’ Akiva. R’ Eliezer says: Concerning them it is stated: HASHEM kills and brings to life; he lowers into the grave and brings up. The Ten Tribes are not destined to return, as it is stated: And he sent them to another land as of this day —- just as this day goes never to return, so they go never to return; [these are] the words of R’ Akiva. R’ Eliezer says: Just as the day darkens and [then] becomes light, so the Ten Tribes, for whom it became dark, shall have a future that becomes light for them.
Suggestions

