Nedarim8: 3
,,עַד הַקָּצִיר”, ,,עַד הַבָּצִיר”, ,,עַד הַמָּסִיק” — אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא עַד שֶׁיַּגִּיעַ.  זֶה הַכְּלָל: כֹּל שֶׁזְּמַנּוֹ קָבוּעַ, וְאָמַר: ,,עַד שֶׁיַּגִּיעַ” — אָסוּר עַד שֶׁיַּגִּיעַ; אָמַר: ,,עַד שֶׁיְּהֵא” — אָסוּר עַד שֶׁיֵּצֵא. וְכֹל שֶׁאֵין זְמַנּוֹ קָבוּעַ, בֵּין אָמַר: ,,עַד שֶׁיְּהֵא”, בֵּין אָמַר: ,,עַד שֶׁיַּגִּיעַ” — אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא עַד שֶׁיַּגִּיעַ.
“Until the harvest,” “until the vintage,” “until the olive-picking” —- it is forbidden only until [these times] arrive.  This is the rule: Whatever has a set time, and he said: “until it arrives,” it is forbidden until it arrives; [if] he said: “until it is,” it is forbidden until it ends. Whatever has no set time —- whether he said: “until it is,” or whether he said: “until it arrives” —- it is forbidden only until it arrives.
Nedarim8: 4
,,עַד הַקַּיִץ”, ,,עַד שֶׁיְּהֵא הַקַּיִץ” — עַד שֶׁיַּתְחִילוּ הָעָם לְהַכְנִיס בַּכַּלְכָּלוֹת; ,,עַד שֶׁיַּעֲבוֹר הַקַּיִץ” — עַד שֶׁיְּקַפְּלוּ הַמַּקְצוּעוֹת; ,,עַד הַקָּצִיר” — עַד שֶׁיַּתְחִילוּ הָעָם לִקְצוֹר קְצִיר חִטִּין, אֲבָל לֹא קְצִיר שְׂעוֹרִים. הַכֹּל לְפִי מְקוֹם נִדְרוֹ, אִם הָיָה בָהָר — בָּהָר, וְאִם הָיָה בַבִּקְעָה — בַּבִּקְעָה.
“Until the fig-picking” [or] “until it is the fig-picking,” [it is forbidden] until the people begin to bring in [the figs] in baskets; “until the fig-picking passes” [it is forbidden] until the mats are folded up; “until the harvest” [it is forbidden] until the people begin to gather in the wheat harvest, not the barley harvest. Everything is according to the place of his neder: if he was in the mountain, [the neder refers to the harvest] in the mountain; if he was in the valley, [it refers to the harvest] in the valley.