Chulin 5:5-6:1

משנה ה


יום אחד האמור באותו ואת בנו היום הולך אחר הלילה את זו דרש שמעון בן זומא נאמר במעשה בראשית יום אחד ונאמר באותו ואת בנו יום אחד מה יום אחד האמור במעשה בראשית היום הולך אחר הלילה אף יום אחד האמור באותו ואת בנו היום הולך אחר הלילה


ר' עובדיה מברטנורא


ים אחד האמור באותו ואת בנו כו'


לפי שפרשת אותו ואת בנו סמוכה לקדשים, דכתיב ירצה לקרבן אשה, וסמיך ליה אותו ואת בנו. ובקדשים לילה הולך אחר היום, דכתיב ביום קרבנו יאכל לא יניח ממנו עד בוקר, אלמא לילה שלאחריו קרוי יום קרבנו עד הבוקר. יכול אף זה כן [נאמר כאן יום אחד] ונאמר במעשה בראשית יום אחד וכו'


--------------------------------


פרק ו 


משנה א


כיסוי הדם נוהג בארץ ובחוצה לארץ בפני הבית ושלא בפני הבית בחולין אבל לא במוקדשין ונוהג בחיה ובעוף במזומן ובשאינו מזומן ונוהג בכוי מפני שהוא ספק ואין שוחטין אותו ביום טוב ואם שחטו אין מכסין את דמו


ר' עובדיה מברטנורא


כיסוי הדם כו'


משום דבעי למתני בחולין אבל לא במוקדשין, נקט לכולהו


במוקדשין


חטאת העוף ועולת העוף. וכן קדשי בדק הבית אם עבר ושחטן אין טעונים כיסוי


ונוהג בחיה ובעוף


למעוטי בהמה. דלא תימא בהמה בכלל חיה. ונפקא לן מדכתיב בבכור בעל מום על הארץ תשפכנו כמים, מה מים אינן טעונין כיסוי אף דם בהמה אינו טעון כיסוי


במזומן


עוף הגדל בבית


ונוהג בכוי


בריה בפני עצמה היא ולא הכריעו בה חכמים אם חיה היא וטעונה כיסוי אם בהמה ואינה טעונה כיסוי


ואין שוחטים אותו ביו"ט


משום דלמא בעי כיסוי, ומספיקא לא מחללינן יום טוב


ואם שחטו ביו"ט אין מכסין את דמו


ואפילו היה לו עפר מוכן או אפר. שמא יאמר הרואה, חיה ודאי הוא ולפיכך כסה דמו ביו"ט, ויבוא להתיר חלבו


Chulin5: 5
„יוֹם אֶחָד“ הָאָמוּר בְּ„אֹתוֹ וְאֶת־ בְּנוֹ,“ הַיּוֹם הוֹלֵךְ אַחַר הַלַּיְלָה. אֶת־זוֹ דָרַשׁ שִׁמְעוֹן בֶּן־זוֹמָא: נֶאֱמַר בְּמַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית: „יוֹם אֶחָד,“ וְנֶאֱמַר בְּאֹתוֹ וְאֶת־בְּנוֹ: „יוֹם אֶחָד.“ מַה יוֹם אֶחָד הָאָמוּר בְּמַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית, הַיּוֹם הוֹלֵךְ אַחַר הַלַּיְלָה, אַף יוֹם אֶחָד הָאָמוּר בְּאֹתוֹ וְאֶת־בְּנוֹ, הַיּוֹם הוֹלֵךְ אַחַר הַלַּיְלָה.
‘‘One day’’ that is mentioned in connection with ‘‘it and its offspring’’ [means that] the day follows the night. This is what Shimon ben Zoma expounded: ‘‘One day’’ is mentioned in the account of the Creation (Gen. 1:5), and ‘‘one day’’ is mentioned in connection with ‘‘it and its offspring’’ (Lev. 22:28). Just as in the ‘‘one day’’ mentioned in the account of the Creation, the day follows the night, so too in the ‘‘one day’’ mentioned in connection with ‘‘it and its offspring,’’ the day follows the night.
Chulin6: 1
כִּסּוּי הַדָּם נוֹהֵג בָּאָרֶץ וּבְחוּצָה לָאָרֶץ, בִּפְנֵי הַבַּיִת וְשֶׁלֹּא בִפְנֵי הַבַּיִת, בְּחֻלִּין אֲבָל לֹא בְמֻקְדָּשִׁין. וְנוֹהֵג בְּחַיָּה וּבְעוֹף, בִּמְזֻמָּן וּבְשֶׁאֵינוֹ מְזֻמָּן, וְנוֹהֵג בְּכוֹי מִפְּנֵי שֶׁהוּא סָפֵק; וְאֵין שׁוֹחֲטִין אוֹתוֹ בְּיוֹם טוֹב, וְאִם שְׁחָטוֹ, אֵין מְכַסִּין אֶת־דָּמוֹ.
[The commandment of] covering the blood applies [both] in the Land and outside the Land, when the Temple exists and when the Temple does not exist, to unconsecrated animals but not to consecrated ones. It applies to beast and fowl, whether they are at one’s disposal or not, and it applies to a koy because it is a doubtful case; but we may not slaughter it on Yom Tov, and if one slaughtered it, we may not cover its blood.