Playback Rate
Kesuvos 8:8-9:1
Kesuvos8: 8
לֹא יֹאמַר לָהּ: ,,הֲרֵי כְתֻבָּתֵיךְ מֻנַּחַת עַל הַשֻּׁלְחָן”; אֶלָּא כָּל נְכָסָיו אַחֲרָאִין לַכְּתֻבָּה. וְכֵן, לֹא יֹאמַר אָדָם לְאִשְׁתּוֹ: ,,הֲרֵי כְתֻבָּתֵיךְ מֻנַּחַת עַל הַשֻּׁלְחָן”; אֶלָּא כָּל נְכָסָיו אַחֲרָאִין לִכְתֻבָּתָהּ. גֵּרְשָׁהּ — אֵין לָהּ אֶלָּא כְתֻבָּתָהּ. הֶחֱזִירָהּ — הֲרֵי הִיא כְּכָל הַנָּשִׁים, וְאֵין לָהּ אֶלָּא כְתֻבָּתָהּ בִּלְבָד.
He shall not say to her: “Your kesubah is lying on the table”; rather, all his property is surety for the kesubah. Likewise, a man shall not say to his wife, “Your kesubah is lying on the table”; rather, all his property is surety for her kesubah. [If] he divorced her, she is entitled only to her kesubah. [If] he remarried her, she is like all [other] women; she is entitled only to her kesubah.
Kesuvos9: 1
הַכּוֹתֵב לְאִשְׁתּוֹ: ,,דִּין וּדְבָרִים אֵין לִי בִנְכָסַיִךְ” — הֲרֵי זֶה אוֹכֵל פֵּרוֹת בְּחַיֶּיהָ, וְאִם מֵתָה — יוֹרְשָׁהּ. אִם כֵּן, לָמָּה כָתַב לָהּ: ,,דִּין וּדְבָרִים אֵין לִי בִנְכָסַיִךְ”? שֶׁאִם מָכְרָה וְנָתְנָה — קַיָּם. כָּתַב לָהּ: ,,דִּין וּדְבָרִים אֵין לִי בִנְכָסַיִךְ וּבְפֵרוֹתֵיהֶן” — הֲרֵי זֶה אֵינוֹ אוֹכֵל פֵּרוֹת בְּחַיֶּיהָ; וְאִם מֵתָה — יוֹרְשָׁהּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: לְעוֹלָם אוֹכֵל פֵּרֵי פֵרוֹת עַד שֶׁיִּכְתֹּב לָהּ: ,,דִּין וּדְבָרִים אֵין לִי בִנְכָסַיִךְ וּבְפֵרוֹתֵיהֶן וּבְפֵרֵי פֵרוֹתֵיהֶן עַד עוֹלָם”. כָּתַב לָהּ: ,,דִּין וּדְבָרִים אֵין לִי בִנְכָסַיִךְ, וּבְפֵרוֹתֵיהֶן, וּבְפֵרֵי פֵרוֹתֵיהֶן בְּחַיַּיִךְ וּבְמוֹתֵךְ” — אֵינוֹ אוֹכֵל פֵּרוֹת בְּחַיֶּיהָ, וְאִם מֵתָה — אֵינוֹ יוֹרְשָׁהּ. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: אִם מֵתָה — יִירָשֶׁנָּה, מִפְּנֵי שֶׁהִתְנָה עַל מַה שֶּׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה, וְכָל הַמַּתְנֶה עַל מַה שֶּׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה — תְּנָאוֹ בָטֵל.
[If] one writes to his wife: “I have neither right nor claim to your property,” he may [nevertheless] enjoy the usufruct during her lifetime. If she dies, he inherits her. If so, why did he write to her: “I have neither right nor claim to your property”? That if she sold [it] or gave [it] away, [the act] is valid. [If] he wrote to her: “I have neither right nor claim to your property or its usufruct,” he does not enjoy the usufruct during her lifetime; but if she dies, he inherits her. R’ Yehudah says: He may always enjoy the usufruct of the produce unless he writes to her: “I have neither right nor claim to your property or its produce or the usufruct of its produce forever.” [If] he wrote to her: “I have neither right nor claim to your property or its produce or the usu-fruct of its produce during your lifetime and after your death,” he does not enjoy the usufruct during her lifetime; and if she dies, he does not inherit her. Rabban Shimon ben Gamliel says: If she dies, he inherits her, because he stipulated on what is written in the Torah, and whoever stipulates on what is written in the Torah, his stipulation is void.
Suggestions
Autoplay

