Kesuvos6: 1
מְצִיאַת הָאִשָּׁה וּמַעֲשֵׂה יָדֶיהָ — לְבַעֲלָהּ, וִירֻשָּׁתָהּ — הוּא אוֹכֵל פֵּרוֹת בְּחַיֶּיהָ.  בָּשְׁתָּהּ וּפְגָמָהּ — שֶׁלָּהּ. רַבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתֵירָה אוֹמֵר: בִּזְמַן שֶׁבַּסֵּתֶר — לָהּ שְׁנֵי חֲלָקִים, וְלוֹ אֶחָד; וּבִזְמַן שֶׁבַּגָּלוּי — לוֹ שְׁנֵי חֲלָקִים, וְלָהּ אֶחָד.  שֶׁלּוֹ — יִנָּתֵן מִיָּד, וְשֶׁלָּהּ — יִלָּקַח בָּהֶן קַרְקַע, וְהוּא אוֹכֵל פֵּרוֹת.
A woman’s findings and her handiwork belong to her husband, but her inheritance —- he enjoys the usufruct during her lifetime.  [Restitution for] her disgrace and impairment belongs to her. R’ Yehudah ben Beseirah says: When it is in a hidden place, two thirds belong to her, and one [third] to him; when it is in the open, two thirds belong to him and one [third] to her.  His [share] is given [to him] immediately, but [as for] hers —- land is bought with it, and he enjoys the usufruct.
Kesuvos6: 2
הַפּוֹסֵק מָעוֹת לַחֲתָנוֹ, וּמֵת חֲתָנוֹ — אָמְרוּ חֲכָמִים: יָכוֹל הוּא שֶׁיֹּאמַר: ,,לְאָחִיךָ הָיִיתִי רוֹצֶה לִתֵּן, וּלְךָ אִי אֶפְשִׁי לִתֵּן”.
[If] one agrees to give money to his son-in-law, and his son-in-law dies —- the Sages said: He can say: “To your brother I wanted to give, but to you I do not want to give.”