Menachos 13:7-8

משנה ז


הרי עלי תודה ושלמים יביא כבש פירשתי מן הבקר ואיני יודע מה פירשתי יביא פר ופרה עגל ועגלה מן הבהמה ואיני יודע מה פירשתי יביא פר ופרה עגל ועגלה איל ורחל גדי וגדיה שעיר ושעירה טלה וטליה


 ר' עובדיה מברטנורא


תודה ושלמים


תודה או שלמים


יביא כבש


פחות שבתודה ושלמים


יביא פר ופרה


דתודה ושלמים איכא לספוקי בזכרים ונקבות


ורחל


נקבה בת שתי שנים


גדי


בן שנה מן העזים


שעיר


עז בן שתי שנים


טלה


כבש בן שנתו


 ————————————————————————————


משנה ח


הרי עלי שור יביא הוא ונסכיו במנה עגל יביא הוא ונסכיו בחמש איל יביא הוא ונסכיו בשתים כבש יביא הוא ונסכיו בסלע שור במנה יביא במנה חוץ מנסכיו עגל בחמש יביא בחמש חוץ מנסכיו איל בשתים יביא בשתים חוץ מנסכיו כבש בסלע יביא בסלע חוץ מנסכיו שור במנה והביא שנים במנה לא יצא אפילו זה במנה חסר דינר וזה במנה חסר דינר שחור והביא לבן לבן והביא שחור גדול והביא קטן לא יצא קטן והביא גדול יצא רבי אומר לא יצא


 ר' עובדיה מברטנורא


יביא הוא ונסכיו במנה


כך נתפרש דינו בתורה שבעל פה, שיהא ערך השור עם נסכיו מנה


עגל יביא הוא ונסכיו בחמש


סלעים


אמר הרי עלי שור במנה


יביאנו במנה חוץ מנסכיו שהרי כך קבעו


שור במנה והביא שנים במנה לא יצא


שהרי קבע שור במנה


קטן והביא גדול יצא, רבי אומר לא יצא


משום הכי תנא פלוגתא דרבי ורבנן הכא בסיפא, לפרושי, דרישא לאו דברי הכל היא אלא רבי היא ולא רבנן ואין הלכה כרבי


Menachos13: 7
„הֲרֵי עָלַי תּוֹדָה וּשְלָמִים“ — יָבִיא כֶבֶשׂ. „פֵּרַשְׁתִּי מִן הַבָּקָר, וְאֵינִי יוֹדֵעַ מַה פֵּרַשְׁתִּי“ — יָבִיא פַר וּפָרָה, עֵגֶל וְעֶגְלָה. „מִן הַבְּהֵמָה, וְאֵינִי יוֹדֵעַ מַה פֵּרַשְׁתִּי“ — יָבִיא פַר וּפָרָה, עֵגֶל וְעֶגְלָה, אַיִל וְרָחֵל, גְּדִּי וּגְדִיָּה, שָׂעִיר וּשְׂעִירָה, טָלֶה וְטַלְיָה.
"I take upon myself [to bring] a todah offering’’ or ‘‘a shelamim-offering’’ — he brings a lamb. "I specified from cattle, but I do not know what I specified’’ — he must bring a bull and a cow, and a male calf and a female calf. ‘‘From animals, but I do not know what I specified’’ — he must bring a bull and a cow, a male calf and a female calf, a ram and a ewe, a male kid and a female kid, a male goat and a female goat, a male lamb and a female lamb.
Menachos13: 8
„הֲרֵי עָלַי שׁוֹר“ — יָבִיא הוּא וּנְסָכָיו בְּמָנֶה. „עֵגֶל“ — יָבִיא הוּא וּנְסָכָיו בְּחָמֵשׁ; „אַיִל“ — יָבִיא הוּא וּנְסָכָיו בִּשְׁתַּיִם; „כֶּבֶשׂ“ — יָבִיא הוּא וּנְסָכָיו בְּסֶלַע. „שׁוֹר בְּמָנֶה“ — יָבִיא בְמָנֶה חוּץ מִנְּסָכָיו. „עֵגֶל בְּחָמֵשׁ“ — יָבִיא בְחָמֵשׁ חוּץ מִנְּסָכָיו. „אַיִל בִּשְׁתַּיִם“ — יָבִיא בִשְׁתַּיִם חוּץ מִנְּסָכָיו. „כֶּבֶשׂ בְּסֶלַע“ — יָבִיא בְסֶלַע חוּץ מִנְּסָכָיו. „שׁוֹר בְּמָנֶה“ — וְהֵבִיא שְׁנַיִם בְּמָנֶה, לֹא יָצָא; אֲפִילוּ זֶה בְּמָנֶה חָסֵר דִּינָר וְזֶה בְּמָנֶה חָסֵר דִּינָר. „שָׁחוֹר“ — וְהֵבִיא לָבָן; „לָבָן“ — וְהֵבִיא שָׁחוֹר; „גָּדוֹל“ — וְהֵבִיא קָטָן, לֹא יָצָא. „קָטָן“ — וְהֵבִיא גָדוֹל, יָצָא. רַבִּי אוֹמֵר: לֹא יָצָא.
[If he said,] ‘‘I take upon myself [to bring] an ox’’ — he must bring it and its libation offering for a maneh. ‘‘A calf’’ — he must bring it and its libation offering for five; ‘‘a ram’’ — he must bring it and its libation offering for two; ‘‘a lamb’’ — he must bring it and its libation offering for a selah. [If he said,] ‘‘An ox for a maneh’’ — he must bring it for a maneh besides its libation offering. ‘‘A calf for five’’ — he must bring it for five besides its libation offering. ‘‘A ram for two’’ — he must bring it for two besides its libation offering. ‘‘A lamb for a selah’’ — he must bring it for a selah besides its libation offering. [If he said,] ‘‘An ox for a maneh’’ — and he brought two for a maneh, he has not fulfilled his obligation; even if each is for a maneh less a dinar. ‘‘Black’’ — and he brought a white [one]; [or] ‘‘white’’ — and he brought a black [one]; ‘‘large’’ — and he brought a small [one], he has not fulfilled his obligation. ‘‘Small’’ — and he brought a large [one], he has fulfilled his obligation. Rebbi says: He has not fulfilled his obligation.