Playback Rate
Yevamos 2:9-10
Yevamos2: 9
הַמֵּבִיא גֵט מִמְּדִינַת הַיָּם, וְאָמַר ,,בְּפָנַי נִכְתַּב וּבְפָנַי נֶחְתַּם” — לֹא יִשָּׂא אֶת אִשְׁתּוֹ. ,,מֵת,” ,,הֲרַגְתִּיו”, ,,הֲרַגְנוּהוּ” — לֹא יִשָּׂא אֶת אִשְׁתּוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: ,,הֲרַגְתִּיו” — לֹא תִנָּשֵׂא אִשְׁתּוֹ. ,,הֲרַגְנוּהוּ” — תִּנָּשֵׂא אִשְׁתּוֹ.
One who brings a bill of divorce from overseas and says, “It was written before me and signed before me,” may not marry the wife. [If he declares,] “He died,” “I killed him,” “we killed him,” he may not marry the wife. R' Yehudah says: [If he declares,] “I killed him,” his wife may not marry; “We killed him,” his wife may marry.
Yevamos2: 10
הֶחָכָם שֶׁאָסַר אֶת הָאִשָּׁה בְּנֶדֶר עַל בַּעְלָהּ — הֲרֵי זֶה לֹא יִשָּׂאֶנָּה. מֵאֲנָה, אוֹ שֶׁחָלְצָה בְפָנָיו — יִשָּׂאֶנָּה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא בֵית דִּין. וְכֻלָּן שֶׁהָיוּ לָהֶם נָשִׁים, וָמֵתוּ — מֻתָּרוֹת לִנָּשֵׂא לָהֶם. וְכֻלָּן שֶׁנִּשְּׂאוּ לַאֲחֵרִים, וְנִתְגָּרְשׁוּ אוֹ שֶׁנִּתְאַלְמְנוּ — מֻתָּרוֹת לִנָּשֵׂא לָהֶן. וְכֻלָּן מֻתָּרוֹת לִבְנֵיהֶם אוֹ לַאֲחֵיהֶן.
A sage who prohibited a woman to her husband because of a vow may not marry her. [However, if] she refused or performed chalitzah before him, he may marry her, since he is [in] a court. [If] any of these had wives who [later] died, they are permitted to marry them. And if any of these married others and were [then] divorced or widowed, they are permitted to marry them. All of these are permitted to their sons or their brothers.
Suggestions

