Yevamos3: 1
אַרְבָּעָה אַחִין, שְׁנַיִם מֵהֶן נְשׂוּאִים שְׁתֵּי אֲחָיוֹת, וּמֵתוּ הַנְּשׂוּאִים אֶת הָאֲחָיוֹת — הֲרֵי אֵלּוּ חוֹלְצוֹת וְלֹא מִתְיַבְּמוֹת. וְאִם קָדְמוּ וְכָנְסוּ — יוֹצִיאוּ. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: יְקַיְּמוּ, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: יוֹצִיאוּ.
[If there were] four brothers, [and] two of them were married to two sisters, and those married to the sisters died —- they require chalitzah but may not be taken in yibum; if they went ahead and married [them], they must divorce [them]. R' Eliezer says: Beis Shammai say they may keep [them], but Beis Hillel say they must divorce [them].
Yevamos3: 2
הָיְתָה אַחַת מֵהֶן אֲסוּרָה עַל הָאֶחָד אִסּוּר עֶרְוָה — אָסוּר בָּהּ וּמֻתָּר בַּאֲחוֹתָהּ, וְהַשֵּׁנִי אָסוּר בִּשְׁתֵּיהֶן. אִסּוּר מִצְוָה וְאִסּוּר קְדֻשָּׁה — חוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְיַבֶּמֶת.
[If] one of them was forbidden to one [of the brothers] by the ervah prohibition, he is forbidden to her but permitted to her sister, while the second [brother] is forbidden to both. [If it was] a prohibition by commandment or because of sanctity, she requires chalitzah, but may not be taken in yibum.