Menachos 1:3-4

 ×ž×©× ×” ג


׹יבה שמנה וחסך שמנה חסך לבונתה ׀סולה הקומץ את המנחה לאכול שיךיה בחוץ או כזית משיךיה בחוץ להקטי׹ קומשה בחוץ או כזית מקומשה בחוץ או להקטי׹ לבונתה בחוץ ׀סול ואין בו כךת לאכול שיךיה למח׹ או כזית משיךיה למח׹ להקטי׹ קומשה למח׹ או כזית מקומשה למח׹ או להקטי׹ לבונתה למח׹ ׀גול וחייבין עליו כךת זה הכלל כל הקומץ והנותן בכלי והמהלך והמקטי׹ לאכול דב׹ שדךכו לאכול ולהקטי׹ דב׹ שדךכו להקטי׹ חוץ למקומו ׀סול ואין בו כךת חוץ לזמנו ׀גול וחייבין עליו כךת ובלבד שיקךב המתיך כמ׊ותו כישד ק׹ב המתיך כמ׊ותו קמץ בשתיקה ונתן בכלי והלך והקטי׹ חוץ לזמנו או שקמץ חוץ לזמנו ונתן בכלי והלך והקטי׹ בשתיקה או שקמץ ונתן בכלי והלך והקטי׹ חוץ לזמנו זה הוא שקךב המתיך כמ׊ותו


ך' עובדיה מב׹טנו׹א


׹יבה שמנה


ששיעוך השמן לוג לכל עשךון. ואם ׹יבה, שנתן שני לוגין או יותך לעשךון דחזו לשתי מנחות, ׀סול


חיסך שמנה


׀חות מלוג שמן לעשךון סולת


חיסך לבונתה


שלא נתן בה אלא קו׹ט אחד של לבונה. אבל אם יש בה שני ק׹טין כשךה, דכתיב את כל הלבונה אשך על המנחה, כל, משמע א׀ילו קו׹ט אחד, דכל משמע כל דהוא כדכתיב אין לש׀חתך כל בבית. את, לךבות עוד קו׹ט אחד, ה׹י שנים. ואילו ׹יבה לבונתה לא קתני, דלא ׀סל אלא כשךיבה יותך על שני קומשים דאז ׹יבה יותך מדאי


לאכול שייךיה בחוץ


חוץ לעזךה


או להקטי׹ קומשה בחוץ


דמחשבה ׀וסלת בין שחשב על אכילת אדם בין שחשב על אכילת מזבח, דכתיב ואם האכל יאכל, בשתי אכילות הכתוב מדב׹ אחת לאכילת אדם ואחת לאכילת מזבח, וההוא קךא במחשבה מיי׹י דכתיב המק׹יב אותו לא יחשב, בשעת הק׹בה הוא נ׀גל ואינו נ׀גל ביום השלישי, אלמא במחשבה מיי׹י שחשב עליו לאכלו ביום השלישי


׀סולה


דמחשבת חוץ למקומו ׀וסלת בקמי׊ת המנחה כמו ש׀וסלת בשחיטת הזבח. ומה ש׀וסל בזבח בשחיטה בקבלת הדם בהולכה בזךיקת הדם, ׀וסל המנחה בקמישה בנתינה בכלי שךת בהולכה בהקטךת הקומץ ולבונה, אךבעה כנגד אךבעה. והקומץ והלבונה ע׊מן חשובים גבי מנחה כמו הדם והאימו׹ים אשל הזבח. ושייךי מנחה הנאכלים, כבשך הזבח הנאכל. וב׀ךק ב' דזבחים מ׀וךשים כל הני ׀סולי והתם יל׀ינן להו כולהו מק׹אי


לאכול דב׹ שדךכו לאכול


כגון שיךיים


דב׹ שדךכו להקטי׹


כגון הקומץ. אבל אם חשב לאכול הקומץ או להקטי׹ השיךיים חוץ לזמנו, לא ׀סל, דבטלה דעתו אשל כל אדם


ובלבד שיקךב המתיך


הקומץ


כהלכתו


כאילו היה כשך, שלא יהא שם שום ׀סול אלא ה׀גול בלבד. אבל אם יש בו ׀סול אח׹ אינו חשוב יותך ׀גול ואין בו כךת


קמץ בשתיקה


שלא חשב שום מחשבת ׀סול בשעת קמישה


ונתן בכלי והלך והקטי׹ חוץ לזמנו


כלומ׹, שבשלשת עבודות הללו חשב על השיךיים לאכלן חוץ לזמנו


 â€”—————————————————————————


משנה ד


כישד לא ק׹ב המתיך כמ׊ותו קמץ חוץ למקומו ונתן בכלי והלך והקטי׹ חוץ לזמנו או שקמץ חוץ לזמנו ונתן בכלי והלך והקטי׹ חוץ למקומו או שקמץ ונתן בכלי והלך והקטי׹ חוץ למקומו מנחת חוטא ומנחת קנאות שקמ׊ן שלא לשמן ונתן בכלי והלך והקטי׹ חוץ לזמנן או שקמץ חוץ לזמנן ונתן בכלי והלך והקטי׹ שלא לשמן או שקמץ ונתן בכלי והלך והקטי׹ שלא לשמן זה הוא שלא ק׹ב המתיך כמ׊ותו לאכול כזית בחוץ וכזית למח׹ כזית למח׹ וכזית בחוץ כחשי זית בחוץ וכחשי זית למח׹ כחשי זית למח׹ וכחשי זית בחוץ ׀סול ואין בו כךת אמך ׹בי יהודה זה הכלל אם מחשבת הזמן קדמה למחשבת המקום ׀גול וחייבים עליו כךת ואם מחשבת המקום קדמה למחשבת הזמן ׀סול ואין בו כךת וחכמים אומ׹ים זה וזה ׀סול ואין בו כךת לאכול כחשי זית ולהקטי׹ כחשי זית כשך שאין אכילה והקט׹ה מ׊טך׀ין:


ך' עובדיה מב׹טנו׹א


קמץ חוץ למקומו


חשב בשעת קמישה לאכול השיךיים חוץ לעזךה


נתן בכלי הלך והקטי׹ חוץ לזמנו


ובאחת משלשת עבודות הללו חשב על השיךיים לאכלן חוץ לזמנו


מנחת חוטא וקנאות


יש בהן עוד ׀סול אח׹ המושיאן מידי ׀גול, כגון שלא לשמן, דאמ׹ינן בךיש ׀ךקין ד׀סולות אם קמשן שלא לשמן, ושלשת שאך העבודות חשב עליהן חוץ לזמנן, או א׀ילו הךאשונה חוץ לזמנה והשאך שלא לשמן, הושיאו מידי ׀גול


או שקמץ או נתן בכלי או הוליך או הקטי׹ שלא לשמן


כלומ׹ אי זו מאלו שעשה שלא לשמן והשאך על מנת לאכול לשיךיים חוץ לזמנו לא ק׹ב המתיך כמ׊ותו ואין בשיךיים כךת


כזית בחוץ כזית למח׹


חשב באחת מן העבודות שתי מחשבות חוץ לזמנו וחוץ למקומו. ועד השתא איי׹ינן בשתי עבודות שחשב באחת חוץ לזמנו ובאחךת חוץ למקומו, ועכשיו מיי׹י שחשב בשתיהן בעבודה אחת. ול׹בי יהודה אישט׹יך, דלא תימא בשתי עבודות הוא ד׀ליג ׹בי יהודה דבתך קמייתא אזלינן, אבל בחדא עבודה מודה, קמשמע לן


כזית למח׹ וכזית בחוץ


אף על ×€×™ שחשב תחלה לחוץ לזמנו הו׊יאתו שניה מידי כךת


אמ׹ ׹בי יהודה זה הכלל כו’


ך' יהודה ׀ליג אתנא קמא בין בעבודה אחת בין בשתי עבודות. ואין הלכה כ׹' יהודה


Menachos1: 3
ך֎ב֌֞ה שַׁמְנ֞ה֌, וְח֎ס֌ַך שַׁמְנ֞ה֌, ח֎ס֌ַך לְבוֹנ֞ת֞ה֌ — ׀֌ְסו֌ל֞ה. הַק֌וֹמֵץ אֶת הַמ֌֎נְח֞ה לֶאֱכוֹל שְׁי֞ךֶיה֞ ב֌ַחו֌ץ, אוֹ כְזַי֎ת מ֎שׁ֌ְי֞ךֶיה֞ ב֌ַחו֌ץ; לְהַקְט֎יך קֻמְ׊֞ה֌ ב֌ַחו֌ץ, אוֹ כְזַי֎ת מ֎ק֌ֻמְ׊֞ה֌ ב֌ַחו֌ץ; אוֹ לְהַקְט֎יך לְבוֹנ֞ת֞ה֌ ב֌ַחו֌ץ — ׀֌֞סו֌ל, וְאֵין ב֌וֹ כ֌֞ךֵת. לֶאֱכוֹל שְׁי֞ךֶיה֞ לְמ־ח־׹, אוֹ כְזַי֎ת מ֎שׁ֌ְי֞ךֶיה֞ לְמ־ח־׹; לְהַקְט֎יך קֻמְ׊֞ה֌ לְמ־ח־׹, אוֹ כְזַי֎ת מ֎ק֌ֻמְ׊֞ה֌ לְמ־ח־׹; אוֹ לְהַקְט֎יך לְבוֹנ֞ת֞ה֌ לְמ־ח־׹ — ׀֌֎ג֌ו֌ל, וְחַי֌֞ב֎ין ע֞ל֞יו כ֌֞ךֵת. זֶה הַכ֌ְל֞ל: כ֌֞ל הַק֌וֹמֵץ, וְהַנ֌וֹתֵן ב֌֎כְל֎י, וְהַמְהַל֌ֵךְ, וְהַמ֌ַקְט֎יך, לֶאֱכוֹל ד֌֞ב֞ך שֶׁד֌ַךְכ֌וֹ לֶאֱכוֹל, ו֌לְהַקְט֎יך ד֌֞ב֞ך שֶׁד֌ַךְכ֌וֹ לְהַקְט֎יך — חו֌ץ ל֎מְקוֹמוֹ, ׀֌֞סו֌ל וְאֵין ב֌וֹ כ֌֞ךֵת; חו֌ץ ל֎זְמַנ֌וֹ, ׀֌֎ג֌ו֌ל, וְחַי֌֞ב֎ין ע֞ל֞יו כ֌֞ךֵת — ו֌ב֎לְבַד שֶׁי֌֎קְךַב הַמ֌ַת֌֎יך כ֌ְמ֎׊ְו֞תוֹ. כ֌ֵי׊ַד ק֞ךַב הַמ֌ַת֌֎יך כ֌ְמ֎׊ְו֞תוֹ? ק֞מַץ ב֌֎שְׁת֎יק֞ה וְנ֞תַן ב֌֎כְל֎י, וְה֞לַךְ, וְה֮קְט֮י׹ חו֌ץ ל֎זְמַנ֌וֹ; אוֹ שֶׁק֌֞מַץ חו֌ץ ל֎זְמַנ֌וֹ, וְנ֞תַן ב֌֎כְל֎י, וְה֞לַךְ, וְה֮קְט֮י׹ ב֌֎שְׁת֎יק֞ה; אוֹ שֶׁק֌֞מַץ, וְנ֞תַן ב֌֎כְל֎י, וְה֞לַךְ, וְה֮קְט֮י׹ חו֌ץ ל֎זְמַנ֌וֹ — זֶה הו֌א שְׁק֌֞ךַב הַמ֌ַת֌֎יך כ֌ְמ֎׊ְו֞תוֹ.
[If] he increased its oil, or reduced its oil, [or] he reduced its frankincense — it is invalid. [If] one performed kemitzah on a minchahoffering [intending] to eat its remainder outside, or an olive’s volume of its remainder outside; [or] to burn its kometz outside, or an olive’s volume of its kometz outside; or to burn its frankincense outside — it is invalid, but it carries no [penalty of] kares. [If he did so intending] to eat its remainder tomorrow, or an olive’s volume of its remainder tomorrow; [or] to burn its kometz [on the Altar] tomorrow, or an olive’s volume of its kometz tomorrow; or to burn its frankincense [on the Altar] tomorrow — it is piggul, and one is liable to kares over it. This is the rule: Anyone who performs kemitzah, or places [the kometz] in a vessel, or conveys [it], or burns [it on the Altar], [intending] to eat something which is meant to be eaten, or to burn [on the Altar] something which is meant to be burnt [on the Altar] — [if the intent was for] outside its area, it is invalid but it carries no [penalty of] kares; [if it was for] beyond its time, it is piggul, and one is liable to kares over it — provided that the part which makes it permissible is offered as required. In what manner is the part which makes it permissible [considered to have been] offered as required? [If] he performed kemitzah in silence but placed [the kometz] in a vessel, conveyed [it], or burnt [it on the Altar for] beyond its time; or he performed kemitzah [with intent for] beyond its time, but placed [the kometz] in a vessel, conveyed [it], and burnt [it on the Altar] in silence; or he performed kemitzah, placed [the kometz] in a vessel, conveyed [it], and burnt [it on the Altar for] beyond its time — these are [the cases in which] the part which makes it permissible has been offered as required.
Menachos1: 4
כ֌ֵי׊ַד לֹא ק֞ךַב הַמ֌ַת֌֎יך כ֌ְמ֎׊ְו֞תוֹ? ק֞מַץ חו֌ץ ל֎מְקוֹמוֹ, וְנ֞תַן ב֌֎כְל֎י, וְה֞לַךְ, וְה֮קְט֮י׹ חו֌ץ ל֎זְמַנ֌וֹ; אוֹ שֶׁק֌֞מַץ חו֌ץ ל֎זְמַנ֌וֹ, וְנ֞תַן ב֌֎כְל֎י, וְה֞לַךְ, וְה֮קְט֮י׹ חו֌ץ ל֎מְקוֹמוֹ; אוֹ שֶׁק֌֞מַץ, וְנ֞תַן ב֌֎כְל֎י, וְה֞לַךְ, וְה֮קְט֮י׹ חו֌ץ ל֎מְקוֹמוֹ; מ֎נְחַת חוֹטֵא ו֌מ֎נְחַת קְנ֞אוֹת שֶׁק֌ְמ֞׊֞ן שֶׁל֌ֹא ל֎שְׁמ֞ן, וְנ֞תַן ב֌֎כְל֎י, וְה֞לַךְ, וְה֮קְט֮י׹ חו֌ץ ל֎זְמַנ֌֞ן; אוֹ שֶׁק֌֞מַץ חו֌ץ ל֎זְמַנ֌֞ן, וְנ֞תַן ב֌֎כְל֎י, וְה֞לַךְ, וְה֮קְט֮י׹ שֶׁל֌ֹא ל֎שְׁמ֞ן; אוֹ שֶׁק֌֞מַץ, וְנ֞תַן ב֌֎כְל֎י, וְה֞לַךְ, וְה֮קְט֮י׹ שֶׁל֌ֹא ל֎שְׁמ֞ן — זֶה הו֌א שֶׁל֌ֹא ק֞ךַב הַמ֌ַת֌֎יך כ֌ְמ֎׊ְו֞תוֹ. לֶאֱכוֹל כ֌ְזַי֎ת ב֌ַחו֌ץ ו֌כְזַי֎ת לְמ־ח־׹; כ֌ְזַי֎ת לְמ־ח־׹ ו֌כְזַי֎ת ב֌ַחו֌ץ; כ֌ַחֲ׊֎י זַי֎ת ב֌ַחו֌ץ וְכַחֲ׊֎י זַי֎ת לְמ־ח־׹; כ֌ַחֲ׊֎י זַי֎ת לְמ־ח־׹ וְכַחֲ׊֎י זַי֎ת ב֌ַחו֌ץ — ׀֌֞סו֌ל, וְאֵין ב֌וֹ כ֌֞ךֵת. א֞מַך ךַב֌֎י יְהו֌ד֞ה: זֶה הַכ֌ְל֞ל: א֎ם מַחֲשֶׁבֶת הַז֌ְמַן ק־דְמ־ה לְמַחֲשֶׁבֶת הַמ֌֞קוֹם, ׀֌֎ג֌ו֌ל וְחַי֌֞ב֎ים ע֞ל֞יו כ֌֞ךֵת; וְא֮ם מַחֲשֶׁבֶת הַמ֌֞קוֹם ק־דְמ־ה לְמַחֲשֶׁבֶת הַז֌ְמַן, ׀֌֞סו֌ל, וְאֵין ב֌וֹ כ֌֞ךֵת. וַחֲכ֞מ֎ים אוֹמְך֎ים: זֶה וְזֶה ׀֌֞סו֌ל וְאֵין ב֌וֹ כ֌֞ךֵת. לֶאֱכוֹל כ֌ַחֲ׊֎י זַי֎ת ו֌לְהַקְט֎יך כ֌ַחֲ׊֎י זַי֎ת, כ֌֞שֵׁך — שֶׁאֵין אֲכ֎יל֞ה וְהַקְט֞ך֞ה מ֎׊ְט֞ךְ׀֎ין.
In what manner is the part which makes it permissible not [considered to have been] offered as required? [If] he performed kemitzah [with intent for] outside its area, but he placed [the kometz] in a vessel, conveyed [it], or burnt [it on the Altar for] beyond its time; or he performed kemitzah [for] beyond its time, but he placed [the kometz] in a vessel, conveyed [it], and burnt [it] outside its place; or he performed kemitzah, placed [the kometz] in a vessel, conveyed [it], or burnt [it for] outside its area; [or] the sinner’s minchah-offering or jealousy minchah-offering whose kemitzah he performed for a designation other than its own, and placed [the kometz] in a vessel, conveyed [it], and burnt [it on the Altar for] beyond its time; [or] he performed kemitzah [for] beyond its time, and placed [the kometz] in a vessel, conveyed [it], and burnt [it on the Altar] for a designation other than its own; or he performed kemitzah, placed [the kometz] in a vessel, conveyed [it], and burnt [it on the Altar] for a designation other than its own; these are [cases in which] the part which makes it permissible was not offered as required. [If he intended] to eat an olive’s volume outside and an olive’s volume tomorrow; [or] an olive’s volume tomorrow and an olive’s volume outside; [or] half an olive’s volume outside and half an olive’s volume tomorrow; [or] half an olive’s volume tomorrow and half an olive’s volume outside — it is invalid, but it carries no kares [penalty]. Said R’ Yehudah: This is the rule: If the intent of time preceded the intent of place, [it is] piggul and one is liable to kares over it; but if the intent of the place preceded the intent of time, it is invalid, but carries no kares [penalty]. However, the Sages say: In either case it is invalid, but it carries no kares [penalty]. [If he intended] to eat half an olive’s volume and to burn half an olive’s volume [on the Altar], it is valid — because eating and Altar-burning cannot be combined.