Playback Rate
Bava Metzia 5:10
Bava Metzia5: 10
אוֹמֵר אָדָם לַחֲבֵרוֹ: ,,נַכֵּשׁ עִמִּי וַאֲנַכֵּשׁ עִמָּךְ”, ,,עֲדֹר עִמִּי וְאֶעְדֹּר עִמָּךְ”; וְלֹא יֹאמַר לוֹ: ,,נַכֵּשׁ עִמִּי וְאֶעְדֹּר עִמָּךְ”, ,,עֲדֹר עִמִּי וַאֲנַכֵּשׁ עִמָּךְ”. כָּל יְמֵי גָרִיד — אֶחָד; כָּל יְמֵי רְבִיעָה — אֶחָד. לֹא יֹאמַר לוֹ: ,,חֲרֹשׁ עִמִּי בַגָּרִיד, וַאֲנִי אֶחֱרֹשׁ עִמְּךָ בָּרְבִיעָה”. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: יֵשׁ רִבִּית מֻקְדֶּמֶת, וְיֵשׁ רִבִּית מְאֻחֶרֶת. כֵּיצַד? נָתַן עֵינָיו לִלְוֹת הֵימֶנּוּ, וְהָיָה מְשַׁלֵּחַ לוֹ וְאוֹמֵר: ,,בִּשְׁבִיל שֶׁתַּלְוֵנִי” — זוֹ הִיא רִבִּית מֻקְדֶּמֶת. לָוָה הֵימֶנּוּ, וְהֶחֱזִיר לוֹ אֶת מָעוֹתָיו, וְהָיָה מְשַׁלֵּחַ לוֹ וְאָמַר: ,,בִּשְׁבִיל מְעוֹתֶיךָ שֶׁהָיוּ בְטֵלוֹת אֶצְלִי” — זוֹ הִיא רִבִּית מְאֻחֶרֶת. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: יֵשׁ רִבִּית דְּבָרִים — לֹא יֹאמַר לוֹ: ,,דַּע כִּי בָא אִישׁ פְּלוֹנִי מִמָּקוֹם פְּלוֹנִי”.
A person may say to another: “Weed with me and I will weed with you,” [or] “Hoe with me and I will hoe with you”; but he may not say to him: “Weed with me and I will hoe with you,” [or] “Hoe with me and I will weed with you.” All the days of the dry season are alike, [and] all the days of the rainy season are alike. [However] he may not say to him: “Plow with me during the dry season, and I will plow with you during the rainy season.” Rabban Gamliel says: There is interest paid in advance, and there is interest paid afterward. How? [If] he decided to borrow from him, and he sent to him and said: “[I am doing so] in order that you lend me” —- this is interest paid in advance. [If] he borrowed from him, and returned his money to him, and sent to him, and said: “[This is] because of your money that was lying idle with me” —- this is interest paid afterwards. R’ Shimon says: There is interest with words —- he may not say to him: “Be informed that so-and-so has come from such and such a place.”
Suggestions

