Playback Rate
Megilah 1:11 and 2:1
Megilah1: 11
אֵין בֵּין שִׁילֹה לִירוּשָׁלַיִם אֶלָּא שֶׁבְּשִׁילֹה אוֹכְלִים קָדָשִׁים קַלִּים וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי בְּכָל הָרוֹאֶה, וּבִירוּשָׁלַיִם לִפְנִים מִן הַחוֹמָה; וְכָאן וְכָאן קָדְשֵׁי קָדָשִׁים נֶאֱכָלִים לִפְנִים מִן הַקְּלָעִים. קְדֻשַּׁת שִׁילֹה יֵשׁ אַחֲרֶיהָ הֶתֵּר, וּקְדֻשַּׁת יְרוּשָׁלַיִם אֵין אַחֲרֶיהָ הֶתֵּר.
There is no difference between [the laws pertaining to the Tabernacle at] Shiloh and [those pertaining to the Temple in] Jerusalem except that in Shiloh one was permitted to eat kodashim kalim and second tithes anywhere within sight [of Shiloh], but in Jerusalem [one was only permitted to do so] within the walls. Both here and there kodshei kodashim were permitted to be eaten only within the curtains. After the sanctity of Shiloh, bamos were permitted, but after the sanctification of Jerusalem, bamos were not permitted.
Megilah2: 1
הַקּוֹרֵא אֶת הַמְּגִלָּה לְמַפְרֵעַ — לֹא יָצָא. קְרָאָהּ עַל פֶּה, קְרָאָהּ תַּרְגּוּם, בְּכָל לָשׁוֹן — לֹא יָצָא. אֲבָל קוֹרִין אוֹתָהּ לַלּוֹעֲזוֹת בְּלַעַז. וְהַלּוֹעֵז שֶׁשָּׁמַע אַשּׁוּרִית — יָצָא.
[If] someone read the Megillah out of sequence, he has not fulfilled his obligation. [If] he read it by heart, [or if] he read it in Targum [or] in any other language, he has not fulfilled his obligation. However, we may read it for those who speak a foreign language in a foreign language. One who speaks a foreign language and heard it [read in Hebrew that was written] in Assyrian [script] has fulfilled his obligation.
Suggestions

