Succah5: 5
אֵין פּוֹחֲתִין מֵעֶשְׂרִים וְאַחַת תְּקִיעוֹת בַּמִּקְדָּשׁ, וְאֵין מוֹסִיפִין עַל אַרְבָּעִים וּשְׁמוֹנֶה.  בְּכָל יוֹם הָיוּ שָׁם עֶשְׂרִים וְאַחַת תְּקִיעוֹת בַּמִּקְדָּשׁ: שָׁלֹשׁ לִפְתִיחַת שְׁעָרִים; וְתֵשַׁע לְתָמִיד שֶׁל שַׁחַר; וְתֵשַׁע לְתָמִיד שֶׁל בֵּין הָעַרְבַּיִם. וּבַמּוּסָפִין הָיוּ מוֹסִיפִין עוֹד תֵּשַׁע. וּבְעֶרֶב שַׁבָּת הָיוּ מוֹסִיפִין עוֹד שֵׁשׁ: שָׁלֹשׁ לְהַבְטִיל הָעָם מִמְּלָאכָה; וְשָׁלֹשׁ לְהַבְדִּיל בֵּין קֹדֶשׁ לְחֹל.  עֶרֶב שַׁבָּת שֶׁבְּתוֹךְ הֶחָג, הָיוּ שָׁם אַרְבָּעִים וּשְׁמוֹנֶה: שָׁלֹשׁ לִפְתִיחַת שְׁעָרִים; שָׁלֹשׁ לְשַׁעַר הָעֶלְיוֹן; וְשָׁלֹשׁ לְשַׁעַר הַתַּחְתּוֹן; וְשָׁלֹשׁ לְמִלּוּי הַמַּיִם; וְשָׁלֹשׁ עַל גַּבֵּי מִזְבֵּחַ; תֵּשַׁע לְתָמִיד שֶׁל שַׁחַר; וְתֵשַׁע לְתָמִיד שֶׁל בֵּין הָעַרְבַּיִם; וְתֵשַׁע לַמּוּסָפִין; שָׁלֹשׁ לְהַבְטִיל אֶת הָעָם מִן הַמְּלָאכָה; וְשָׁלֹשׁ לְהַבְדִּיל בֵּין קֹדֶשׁ לְחֹל.
They make no fewer than twenty-one trumpet blasts in the Temple, and no more than forty-eight.  Every day there were twenty-one trumpet blasts in the Temple: three for the opening of the gates; nine for the daily morning burnt-offering; and nine for the daily afternoon burnt-offering. With the mussaf-offerings they added another nine. And on the eve of the Sabbath they added another six: three to stop the people from work; and three to distinguish between the sacred and the secular.  On the eve of the Sabbath during Succos, there were forty-eight: three for the opening of the gates; three for the Upper Gate; three for the Lower Gate; three at the filling of the water; three on top of the Altar; nine for the daily morning burnt-offering; nine for the daily afternoon burnt-offering; and nine for the mussaf-offerings; three to stop the people from work; and three to distinguish between the sacred and the secular.
Succah5: 6
יוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל חַג הָיוּ שָׁם שְׁלֹשָׁה עָשָׂר פָּרִים, וְאֵילִים שְׁנַיִם, וְשָׂעִיר אֶחָד; נִשְׁתַּיְּרוּ שָׁם אַרְבָּעָה עָשָׂר כְּבָשִׂים לִשְׁמוֹנָה מִשְׁמָרוֹת.  בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן שִׁשָּׁה מַקְרִיבִין שְׁנַיִם שְׁנַיִם, וְהַשְּׁאָר אֶחָד אֶחָד. בַּשֵּׁנִי חֲמִשָּׁה מַקְרִיבִין שְׁנַיִם שְׁנַיִם, וְהַשְּׁאָר אֶחָד אֶחָד. בַּשְּׁלִישִׁי אַרְבָּעָה מַקְרִיבִין שְׁנַיִם שְׁנַיִם, וְהַשְּׁאָר אֶחָד אֶחָד. בָּרְבִיעִי שְׁלֹשָׁה מַקְרִיבִין שְׁנַיִם שְׁנַיִם, וְהַשְּׁאָר אֶחָד אֶחָד. בַּחֲמִישִׁי שְׁנַיִם מַקְרִיבִין שְׁנַיִם שְׁנַיִם, וְהַשְּׁאָר אֶחָד אֶחָד. בַּשִּׁשִּׁי אֶחָד מַקְרִיב שְׁנַיִם, וְהַשְּׁאָר אֶחָד אֶחָד. בַּשְּׁבִיעִי כֻּלָּן שָׁוִין.  בַּשְּׁמִינִי חָזְרוּ לְפַיֵס כְּבָרְגָלִים.  אָמְרוּ: ,,מִי שֶׁהִקְרִיב פָּרִים הַיּוֹם, לֹא יַקְרִיב לְמָחָר”; אֶלָּא חוֹזְרִין חֲלִילָה.
On the first festival day of Succos there were thirteen bullocks, two rams, and one he-goat; there remained fourteen yearling sheep for eight watches.  On the first day six [of the watches] offered up two each, and the rest [offered] one each. On the second [day] five offered up two each, and the rest one each. On the third [day] four offered up two each, and the rest one each. On the fourth [day] three offered up two each, and the rest one each. On the fifth [day] two offered up two each, and the rest one each. On the sixth [day] one offered up two, and the rest, one each. On the seventh [day] all were equal.  On the eighth [day] they reverted to [casting] lots as on the [other] festivals.  [The Sages] said, “Whoever offered up bullocks today should not offer them tomorrow”; but they took turns in rotation.