משנה ו


האיש מדיר את בנו בנזיר ואין האשה מדרת את בנה בנזיר כיצד גלח או שגלחוהו קרוביו מיחה או שמיחו קרוביו היתה לו בהמה מופרשת החטאת תמות ועולה תקרב עולה והשלמים יקרבו שלמים ונאכלין ליום אחד ואינן טעונין לחם היו לו מעות סתומין יפלו לנדבה מעות מפורשין דמי חטאת ילכו לים המלח לא נהנין ולא מועלין דמי עולה יביאו עולה ומועלין בהן דמי שלמים יביאו שלמים ונאכלין ליום אחד ואינן טעונין לחם


ר' עובדיה מברטנורא


האיש מדיר את בנו בנזיר
כשהוא קטן עד שיביא ב' שערות אחר שיהיה בן י"ג שנה ויום אחד, וכל דין נזירות עליו ואביו מביא קרבנותיו, ואם נטמא מביא קרבן טומאה. והאי מדירו, שאומר לו תהא נזיר או הרי בני פלוני נזיר, והוא שלא ימחה לא הבן ולא הקרובים. ודבר זה הלכה מפי הקבלה


כיצד גלח או שגלחוהו קרובים
כיצד יעשה האב בקרבנות בזמן שגלח הבן ולא קבל הנזירות או שגלחוהו קרובים, או מיחה או שמיחוהו קרובים דבטל הנזירות. ודוקא כשמיחה הוא או מיחו הקרובים מיד. אבל אם התחיל לנהוג נזירות או שקיבל עליו הנזירות, תו לא מצי לממחי לא הוא ולא קרובים


-------------------------------------
משנה ז


האיש מגלח על נזירות אביו ואין האשה מגלחת על נזירות אביה כיצד מי שהיה אביו נזיר והפריש מעות סתומים על נזירתו ומת ואמר הריני נזיר על מנת שאגלח על מעות אבא אמר רבי יוסי הרי אלו יפלו לנדבה אין זה מגלח על נזירות אביו איזהו שמגלח על נזירות אביו מי שהיה הוא ואביו נזירים והפריש אביו מעות סתומים לנזירתו ומת זה הוא שמגלח על נזירות אביו


ר' עובדיה מברטנורא


האיש מגלח על נזירות אביו ואין האשה מגלחת על נזירות אביה
ואפילו היא בת יורשת. ודבר זה הלכה מפי הקבלה


אמר רבי יוסי הרי אלו יפלו לנדבה וכו
ואין הלכה כרבי יוסי. אלא בין שמת אביו ואמר הריני נזיר על מנת שאגלח על מעות אבא, בין שהיו הוא ואביו נזירים ומת אביו, מגלח על נזירות אביו. ואם היו בנים רבים וקדם אחד מהן וגילח על נזירות אביו, זכה


Nazir4: 6
הָאִישׁ מַדִּיר אֶת בְּנוֹ בְּנָזִיר וְאֵין הָאִשָּׁה מַדֶּרֶת אֶת בְּנָהּ בְּנָזִיר. כֵּיצַד? גִּלַּח אוֹ שֶׁגִּלְּחוּהוּ קְרוֹבָיו, מִחָה אוֹ שֶׁמִּחוּ קְרוֹבָיו, הָיְתָה לוֹ בְהֵמָה מֻפְרֶשֶׁת — הַחַטָּאת תָּמוּת, וְהָעוֹלָה תִּקְרַב עוֹלָה, וְהַשְּׁלָמִים יִקְרְבוּ שְׁלָמִים, וְנֶאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד וְאֵינָן טְעוּנִין לָחֶם. הָיוּ לוֹ מָעוֹת סְתוּמִין — יִפְּלוּ לִנְדָבָה. מָעוֹת מְפֹרָשִׁין: דְּמֵי חַטָּאת — יֵלְכוּ לְיָם הַמֶּלַח, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין; דְּמֵי עוֹלָה — יָבִיאוּ עוֹלָה וּמוֹעֲלִין בָּהֶן; דְּמֵי שְׁלָמִים — יָבִיאוּ שְׁלָמִים, וְנֶאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד, וְאֵינָן טְעוּנִין לָחֶם.
A man may declare his son a nazir, but a woman may not declare her son a nazir. How [are the offerings treated if the son] shaved or his relatives shaved him; if he protested or his relatives protested? [If] he had an animal set aside —- the sin-offering dies, the burnt-offering is offered as a burnt-offering, and the peace-offering is offered as a peace-offering; but it is eaten for one day and it does not require bread. [If] he had unspecified funds, they go for voluntary offerings. Specified funds: The money for the sin-offering goes to the Dead Sea; one may not benefit from it, but the rules governing the misuse of sacred items do not apply to it. With the money for the burnt-offering they bring a burnt-offering, and the rules governing the misuse of sacred items apply; with the money for the peace-offering they bring a peace-offering, but it is eaten for one day, and it does not require bread.
Nazir4: 7
הָאִישׁ מְגַלֵּחַ עַל נְזִירוּת אָבִיו, וְאֵין הָאִשָּׁה מְגַלַּחַת עַל נְזִירוּת אָבִיהָ. כֵּיצַד? מִי שֶׁהָיָה אָבִיו נָזִיר, וְהִפְרִישׁ מָעוֹת סְתוּמִים עַל נְזִירוּתוֹ וָמֵת, וְאָמַר ”הֲרֵינִי נָזִיר עַל מְנָת שֶׁאֲגַלַּח עַל מָעוֹת אַבָּא” — אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: הֲרֵי אֵלּוּ יִפְּלוּ לִנְדָבָה — אֵין זֶה מְגַלֵּחַ עַל נְזִירוּת אָבִיו; אֵיזֶהוּ שֶׁמְּגַלֵּחַ עַל נְזִירוּת אָבִיו? מִי שֶׁהָיָה הוּא וְאָבִיו נְזִירִים, וְהִפְרִישׁ אָבִיו מָעוֹת סְתוּמִים לִנְזִירוּתוֹ וָמֵת — זֶהוּ שֶׁמְּגַלֵּחַ עַל נְזִירוּת אָבִיו.
A man can shave [his head] using his father’s nezirus [funds], but a woman cannot shave [her head] using her father’s nezirus [funds]. How is this? Someone whose father was a nazir and had set aside unspecified funds for his nezirus and died, and [the son said], “I am a nazir on condition that I will shave with my father’s funds” —- R” Yose said: It goes for voluntary offerings, and this [one] cannot shave using his father’s nezirus [funds]. Who is the one who shaves using his father’s nezirus [funds]? Someone who was a nazir together with his father, and his father set aside unspecified funds for his nezirus and died —- this is the one who shaves [using] his father’s nezirus [funds].