Shekalim5: 3
אַרְבָּעָה חוֹתָמוֹת הָיוּ בַמִּקְדָּשׁ, וְכָתוּב עֲלֵיהֶן: ,,עֵגֶל”, ,,זָכָר”, ,,גְּדִי”, ,,חוֹטֵא”.  בֶּן עַזַּאי אוֹמֵר: חֲמִשָּׁה הָיוּ, וַאֲרָמִית כָּתוּב עֲלֵיהֶן: עֵגֶל, זָכָר, גְּדִי, חוֹטֵא דַּל, וְחוֹטֵא עָשִׁיר.  ,,עֵגֶל” מְשַׁמֵּשׁ עִם נִסְכֵּי בָקָר גְּדוֹלִים וּקְטַנִּים, זְכָרִים וּנְקֵבוֹת. ,,גְּדִי” מְשַׁמֵּשׁ עִם נִסְכֵּי צֹאן גְּדוֹלִים וּקְטַנִּים, זְכָרִים וּנְקֵבוֹת, חוּץ מִשֶּׁל אֵילִים. ,,זָכָר” מְשַׁמֵּשׁ עִם נִסְכֵּי אֵילִים בִּלְבָד. ,,חוֹטֵא” מְשַׁמֵּשׁ עִם נִסְכֵּי שָׁלֹשׁ בְּהֵמוֹת שֶׁל מְצֹרָעִין.
There were four [different] tokens in the Temple, and inscribed upon them were [the Hebrew words for] “calf,” “ram,” “kid,” “sinner” [respectively].  Ben Azzai says: There were five, and inscribed upon them were [the] Aramaic [words for] “calf,” “ram,” “kid,” “indigent sinner,” “wealthy sinner.”  [The] “calf” [token] serves for nesachim of cattle, [whether] adult or young, male or female. [The] “kid” [token] serves for nesachim of the flock, [whether] adult or young, male or fe-male, except for adult rams. [The] “ram” [token] serves for nesachim of rams only. [The] “sinner” [token] serves for nesachim of the three animals [comprising the offering] of metzoraim.
Shekalim5: 4
מִי שֶׁהוּא מְבַקֵּשׁ נְסָכִים הוֹלֵךְ לוֹ אֵצֶל יוֹחָנָן שֶׁהוּא מְמֻנֶּה עַל הַחוֹתָמוֹת, נוֹתֵן לוֹ מָעוֹת, וּמְקַבֵּל מִמֶּנּוּ חוֹתָם. בָּא לוֹ אֵצֶל אֲחִיָּה שֶׁהוּא מְמֻנֶּה עַל הַנְּסָכִים, וְנוֹתֵן לוֹ חוֹתָם, וּמְקַבֵּל מִמֶּנּוּ נְסָכִים.  וְלָעֶרֶב בָּאִין זֶה אֵצֶל זֶה; וַאֲחִיָּה מוֹצִיא אֶת הַחוֹתָמוֹת וּמְקַבֵּל כְּנֶגְדָּן מָעוֹת. וְאִם הוֹתִירוּ, הוֹתִירוּ לַהֶקְדֵּשׁ; וְאִם פִּחֲתוּ, הָיָה מְשַׁלֵּם יוֹחָנָן מִבֵּיתוֹ, שֶׁיַּד הֶקְדֵּשׁ עַל הָעֶלְיוֹנָה.
Whoever required nesachim would go to Yochanan, administrator over the tokens, give him money, and receive a token from him. [Then] he would come to Achiyah, administrator over the nesachim, give him the token, and receive nesachim from him.  In the evening they would meet; Achiyah would take out the tokens and receive [the] corresponding [amount of] money. If they had anything left over, it belonged to the Temple [treasury]; but if there was a shortage, Yochanan would pay [the difference] from his own funds, for the Temple [treasury] has the upper hand.