Playback Rate
Gittin 8:3
Gitin8: 3
וְכֵן לְעִנְיַן קִדּוּשִׁין, וְכֵן לְעִנְיַן הַחוֹב. אָמַר לוֹ בַּעַל חוֹבוֹ: ,,זְרֹק לִי חוֹבִי”, וּזְרָקוֹ לוֹ: קָרוֹב לַמַּלְוֶה — זָכָה הַלֹּוֶה; קָרוֹב לַלֹּוֶה — הַלֹּוֶה חַיָּב; מֶחֱצָה עַל מֶחֱצָה — שְׁנֵיהֶם יַחֲלֹקוּ. הָיְתָה עוֹמֶדֶת עַל רֹאשׁ הַגַּג, וּזְרָקוֹ לָהּ — כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעַ לַאֲוִיר הַגַּג הֲרֵי זוֹ מְגֹרֶשֶׁת. הוּא מִלְּמַעְלָה וְהִיא מִלְּמַטָּה, וּזְרָקוֹ לָהּ — כֵּיוָן שֶׁיָּצָא מֵרְשׁוּת הַגַּג, נִמְחַק אוֹ נִשְׂרַף, הֲרֵי זוֹ מְגֹרֶשֶׁת.
The same [is true] concerning kiddushin, and the same [is true] concerning a debt: [If] his creditor said to him: “Throw me my debt,” and he threw it to him —- [if it falls] close to the lender, the borrower gains; [if] close to the borrower, he is obligated; [if] half and half, they both divide [it]. [If] she was standing on top of the roof, and he threw it to her, once it reaches the airspace of the roof, she is divorced. [If] he [was] above and she below, and he threw it to her, once it leaves the domain of the roof, [even if] it was erased or burnt, she is divorced.
Suggestions

