Sotah8: 5
”וְיָסְפוּ הַשֹּׁטְרִים לְדַבֵּר אֶל הָעָם, וְאָמְרוּ: מִי הָאִישׁ הַיָּרֵא וְרַךְ הַלֵּבָב יֵלֵךְ וְיָשֹׁב לְבֵיתוֹ”. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: ”הַיָּרֵא וְרַךְ הַלֵּבָב” — כְּמַשְׁמָעוֹ, שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לַעֲמוֹד בְּקִשְׁרֵי הַמִּלְחָמָה וְלִרְאוֹת חֶרֶב שְׁלוּפָה. רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר: ”יָרֵא וְרַךְ הַלֵּבָב” זֶהוּ הַמִּתְיָרֵא מִן הָעֲבֵרוֹת שֶׁבְּיָדוֹ, לְפִיכָךְ תָּלְתָה לוֹ הַתּוֹרָה אֶת כָּל אֵלּוּ, שֶׁיַּחֲזוֹר בִּגְלָלָן. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט, מַמְזֶרֶת וּנְתִינָה לְיִשְׂרָאֵל, בַּת יִשְׂרָאֵל לְמַמְזֵר וּלְנָתִין — הֲרֵי הוּא ”הַיָּרֵא וְרַךְ הַלֵּבָב”.
And the officers shall continue to address the people, and they shall say, “Who is the man who is fearful and fainthearted? Let him go and return to his house.” (Deut. 20:8). R’ Akiva says: fearful and fainthearted is meant literally —- that he has not the courage to stand in the battle formations and face a drawn sword. R’ Yose HaGlili says: fearful and fainthearted —- this [refers to] one who is afraid because of the transgressions he has committed; for this reason, the Torah excused him for all these, so that he may return because of them. R’ Yose says: A widow to a Kohen Gadol, [or] a divorced woman or chalutzah to an ordinary Kohen, [or] a mamzeress or a Nesinite to an Israelite, [or] the daughter of an Israelite to a mamzer or Nesinite —- such a person is [classified as] one who is fearful and fainthearted.