Terumos 7:5-6

משנה ה


שתי קופות אחת של תרומה ואחת של חולין שנפלה סאה תרומה לתוך אחת מהן ואין ידוע לאיזו מהן נפלה הרי אני אומר לתוך של תרומה נפלה אין ידוע איזו היא של תרומה ואיזו היא של חולין אכל אחת מהן פטור והשניה נוהג בה בתרומה וחייבת בחלה דברי ר"מ ר' יוסי פוטרה אכל אחר את השניה פטור אכל אחד את שתיהן משלם כקטנה שבשתיהן


ר' עובדיה מברטנורא


לתוך של תרומה נפלה
ושל חולין מותרת. ודוקא בשתי קופות א' של חולין ואחת של תרומה, תלינן תרומה לתוך תרומה נפלה שיש היתר לשתי הקופות. אבל אחת חולין ואחת טבל או מעשר ראשון וכיוצא בזה, לא תלינן שנפלה התרומה לטבל כדי להתיר החולין, מאחר שהטבל נדמע ונאסר, דמאי חזית לאסור קופה זו יותר מזו. וכן טמאה וטהורה תלינן בטמאה או מדומעת ושאינה מדומעת תלינן במדומעת. כללא דמלתא כל היכא דאחת אינה מתקלקלת תלינן בה


אכל אחת מהן פטור
דשמא של חולין אכל


וחייבת בחלה
דספק חולין היא


ורבי יוסי פוטר
דכיון דלא ידיע הוה ליה כמדומע דפטור מן החלה. והלכה כרבי יוסי בכל הני תלתא בבי דמתניתין


אכל
אדם אחר את השניה, פטור


כקטנה שבשניהן
להקל


-------------------------


משנה ו


נפלה אחת מהן לתוך החולין אינה מדמעתן והשניה נוהג בה בתרומה וחייבת בחלה דברי ר"מ ור' יוסי פוטר נפלה שניה למקום אחר אינה מדמעתן נפלו שתיהן למקום אחד מדמעות כקטנה שבשתיהן


ר' עובדיה מברטנורא


אינה מדמעת
דשמא היינו אותה של חולין


Terumos7: 5
שְׁתֵּי קֻפּוֹת, אַחַת שֶׁל תְּרוּמָה וְאַחַת שֶׁל חֻלִּין, שֶׁנָּפְלָה סְאָה תְרוּמָה לְתוֹךְ אַחַת מֵהֶן, וְאֵין יָדוּעַ לְאֵיזוֹ מֵהֶן נָפְלָה — הֲרֵי אֲנִי אוֹמֵר: לְתוֹךְ שֶׁל תְּרוּמָה נָפְלָה. אֵין יָדוּעַ אֵיזוֹ הִיא שֶׁל תְּרוּמָה וְאֵיזוֹ הִיא שֶׁל חֻלִּין, אָכַל אַחַת מֵהֶן, פָּטוּר. וְהַשְּׁנִיָּה נוֹהֵג בָּהּ בִתְרוּמָה, וְחַיֶּבֶת בְּחַלָּה. דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר רַבִּי יוֹסֵי פּוֹטֵר. אָכַל אַחֵר אֶת הַשְּׁנִיָּה, פּוּטְרָהּ. אָכַל אֶחָד אֶת שְׁתֵּיהֶן, מְשַׁלֵּם כַּקְּטַנָּה שֶׁבִּשְׁתֵּיהֶן:
[If there were] two boxes, one of terumah and one of chullin, and a seah of terumah fell into one of them, and it is not known into which of them it fell —- I say: It fell into the [box] of terumah. [If] it is not known which [of the boxes] was of teru-mah and which was of chullin —- [if] he ate one of them, he is ex-empt. The second [box] is treated as terumah, and it is subject to challah obligations. [These are] the words of R' Meir. But R' Yose exempts it. [If] another person ate the second [box], he is exempt. [If] one person ate both of them, he pays according to the smaller of the two.
Terumos7: 6
נָפְלָה אַחַת מֵהֶן לְתוֹךְ הַחֻלִּין, אֵינָהּ מְדַמַּעְתָּן. וְהַשְּׁנִיָּה נוֹהֵג בָּהּ בִּתְרוּמָה, וְחַיֶּבֶת בְּחַלָּה. דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וְרַבִּי יוֹסֵי פּוֹטֵר.  נָפְלָה שְׁנִיָּה לְמָקוֹם אַחֵר, אֵינָהּ מְדַמַּעְתָּן. נָפְלוּ שְׁתֵּיהֶן לְמָקוֹם אֶחָד, מְדַמְּעוֹת כַּקְּטַנָּה שֶׁבִּשְׁתֵּיהֶן.
. [If] one of them fell into chullin, it does not make them a meduma mixture. The second [box] is treated as terumah, and it is subject to challah obligations. [These are the] words of R' Meir. But R' Yose exempts. [If] the second falls to another place, it does not make them a meduma mixture. [If] they both fell to one place, they make a meduma mixture according to [the size of] the smaller of the two.