Shabbos 11:4-5

משנה ד


הזורק בים ארבע אמות פטור אם היה רקק מים ורשות הרבים מהלכת בו הזורק לתוכו ארבע אמות חייב וכמה הוא רקק מים פחות מעשרה טפחים רקק מים ורשות הרבים מהלכת בו הזורק בתוכו ארבע אמות חייב


ר' עובדיה מברטנורא


הזורק בים
מתחלת ד' לסוף ד' פטור, דכרמלית הוא


רקק מים
שאינם גבוהים מן הארץ ויש בהם רפש וטיט נקראים רקק


ורשות הרבים מהלכת בו
שרבים מהלכים בו


וכמה הוא רקק
כמה הוא עמקו דנימא אכתי רשות הרבים הוא ולא נעשה כרמלית


ורקק מים ורשות הרבים מהלכת בו
האי דכפליה תנא למלתיה, לאשמועינן דאפילו רקק רחב ארבעה הואיל והוא פחות מעשרה נדון כרשות הרבים. וכפל נמי ורשות הרבים מהלכת בו, לאשמעינן דאע"ג דאין מהלכים בו רבים אלא ע"י הדחק, הלוך ע"י הדחק שמיה הלוך


---------------------------
משנה ה


הזורק מן הים ליבשה ומן היבשה לים ומן הים לספינה ומן הספינה לים ומן הספינה לחברתה פטור ספינות קשורות זו בזו מטלטלין מזו לזו אם אינן קשורות אע"פ שמוקפות אין מטלטלין מזו לזו

ר' עובדיה מברטנורא


מן הים ליבשה
מכרמלית לרשות הרבים


מן הים לספינה
מכרמלית לרשות היחיד


מטלטלין מזו לזו
אם הן של שני בני אדם מטלטלים ע"י עירוב דהוי להו כשתי חצירות


מוקפות
סמוכות זו לזו, כמו אין מקיפין בבועי


אין מטלטלין מזו לזו
דכי מפרשי מהדדי, כרמלית מפסקת ביניהן ובטל העירוב


Shabbos11: 4
הַזּוֹרֵק בַּיָּם אַרְבַּע אַמּוֹת פָּטוּר. אִם הָיָה רְקַק מַיִם וּרְשׁוּת הָרַבִּים מְהַלֶּכֶת בּוֹ, הַזּוֹרֵק לְתוֹכוֹ אַרְבַּע אַמּוֹת חַיָּב. וְכַמָּה הוּא רְקַק מַיִם? פָּחוֹת מֵעֲשָׂרָה טְפָחִים. רְקַק מַיִם וּרְשׁוּת הָרַבִּים מְהַלֶּכֶת בּוֹ, הַזּוֹרֵק בְּתוֹכוֹ אַרְבַּע אַמּוֹת חַיָּב.
One who throws [a distance of] four cubits in the sea is exempt. If there was a shallow pool of muddy water with a public domain passing through it, one who throws [a distance of] four cubits in it is liable. How much is a shallow pool? Less than ten handbreadths. A shallow pool with a public domain passing through it, one who throws [a distance of] four cubits in it is liable.
Shabbos11: 5
הַזּוֹרֵק מִן הַיָּם לַיַּבָּשָׁה, וּמִן הַיַּבָּשָׁה לַיָּם, וּמִן הַיָּם לַסְּפִינָה, וּמִן הַסְּפִינָה לַיָּם, וּמִן הַסְּפִינָה לַחֲבֶרְתָּהּ, פָּטוּר. סְפִינוֹת קְשׁוּרוֹת זוֹ בְזוֹ, מְטַלְטְלִין מִזּוֹ לְזוֹ. אִם אֵינָן קְשׁוּרוֹת, אַף־עַל־פִּי שֶׁמֻּקָּפוֹת, אֵין מְטַלְטְלִין מִזּוֹ לְזוֹ.
One who throws from the sea to the dry land, from the dry land to the sea, from the sea to the ship, from the ship to the sea, or from one ship to another, is exempt. If ships are tied together, we may move [things] from one to the other. If they are not tied [together], even though they are close to each other, we may not move [things] from one to the other.