Shabbos 13:6-7

משנה ו


צבי שנכנס לבית ונעל אחד בפניו חייב נעלו שנים פטורין לא יכול אחד לנעול ונעלו שנים חייבין ורבי שמעון פוטר


ר' עובדיה מברטנורא


צבי שנכנס
מאליו לבית ונעל אחד בפניו, זו היא צידתו


נעלו שנים פטורים
דהוו להו שנים שעשאוה


לא יכול אחד לנעול
וארחיה הוא לנועלו בשנים והרי לכל אחד מלאכה דבלאו איהו לא מתעבדה


ור"ש פוטר
ואין הלכה כר"ש


------------------------------
משנה ז


ישב האחד על הפתח ולא מלאהו ישב השני ומלאהו השני חייב ישב הראשון על הפתח ומלאהו ובא השני וישב בצדו אע"פ שעמד הראשון והלך לו הראשון חייב והשני פטור הא למה זה דומה לנועל את ביתו לשומרו ונמצא צבי שמור בתוכו


ר' עובדיה מברטנורא


השני חייב
שהוא צד אותו


הא למה זה דומה
מאחר שנצוד ע"י ראשון


לנועל את ביתו לשמרו
ולא לצוד


ונמצא צבי
שהוא נצוד כבר שמור בתוכו, כך זה אף על פי שעמד ראשון אין זה אלא כשומרו לצבי שהיה לו מאתמול. והשני פטור האמור במתניתין, פטור ומותר


Shabbos13: 6
צְבִי שֶׁנִּכְנַס לְבַיִת וְנָעַל אֶחָד בְּפָנָיו, חַיָּב. נָעֲלוּ שְׁנַיִם, פְּטוּרִין. לֹא יָכֹל אֶחָד לִנְעֹל, וְנָעֲלוּ שְׁנַיִם, חַיָּבִין. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר.
If a deer entered a house and one locked [the door] in front of it, he is liable. If two [people] locked [the door], they are exempt. If one [person alone] could not lock [the door], and two locked it, they are [both] liable. R’ Shimon, however, exempts [them].
Shabbos13: 7
יָשַׁב הָאֶחָד עַל הַפֶּתַח וְלֹא מִלְאָהוּ, יָשַׁב הַשֵּׁנִי וּמִלְאָהוּ, הַשֵּׁנִי חַיָּב. יָשַׁב הָרִאשׁוֹן עַל הַפֶּתַח וּמִלְאָהוּ, וּבָא הַשֵּׁנִי וְיָשַׁב בְּצִדּוֹ, אַף־עַל־פִּי שֶׁעָמַד הָרִאשׁוֹן וְהָלַךְ לוֹ, הָרִאשׁוֹן חַיָּב וְהַשֵּׁנִי פָטוּר. הָא לְמַה זֶּה דוֹמֶה? לְנוֹעֵל אֶת בֵּיתוֹ לְשָׁמְרוֹ, וְנִמְצָא צְבִי שָׁמוּר בְּתוֹכוֹ.
If one [person] sat in the doorway but did not [fully] block it, [and then] a second [person] sat down and blocked it, the second one is liable. [If] the first [person] sat in the doorway and blocked it [completely], then the second [person] came and sat down alongside him, even though the first [person] stood up and went away, the first [person] is liable and the second [person] is exempt. To what is this [case] analogous? To one who locks his house to safeguard it, and a deer is found to be guarded therein.