Shabbos 17:6-7

משנה ו


האבן שבקרויה אם ממלאין בה ואינה נופלת ממלאין בה ואם לאו אין ממלאין בה זמורה שהיא קשורה בטפיח ממלאין בה בשבת


ר' עובדיה מברטנורא


האבן שבקרויה
דלעת יבשה וממלאים בה מים, ומתוך שהיא קלה אינה שואבת אלא צפה ונותנין בה אבן להכבידה


אם ממלאין
בקרויה


ואין האבן נופלת
שהדקוה יפה בפי הקרויה הוה כלי


ואם לאו
הרי היא כשאר אבנים ואין מטלטלים את הקרויה, שנעשית בסיס לאבן שנושאתה


זמורה שהיא קשורה לטפיח
לפך קטן ששואבין בו מים מן הבור או מן המעין ממלאים בו דשויא להך זמורה כלי


------------------------
משנה ז


פקק החלון רבי אליעזר אומר בזמן שהוא קשור ותלוי פוקקין בו ואם לאו אין פוקקין בו וחכמים אומרים בין כך ובין כך פוקקין בו


ר' עובדיה מברטנורא


פקק החלון
כגון לוח ומסך או שאר כל דבר שסותמים בו החלון


ותלוי
שאינו נגרר בארץ


ואם לאו אין פוקקין בו
שאם נגרר על גבי קרקע כשהוא שומטו מעל הארץ לסתום בו, מיחזי כמוסיף על הבנין, וסבר רבי אליעזר אין מוסיפין על אהל עראי בשבת


בין כך ובין כך
בין קשור בין אינו קשור פוקקין בו, הואיל והיה מוכן מאתמול לכך, דסברי רבנן מוסיפין על אהל עראי בשבת. והלכה כחכמים


Shabbos17: 7
פְּקַק הַחַלּוֹן, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: בִּזְמַן שֶׁהוּא קָשׁוּר וְתָלוּי, פּוֹקְקִין בּוֹ; וְאִם לָאו, אֵין פּוֹקְקִין בּוֹ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ פּוֹקְקִין בּוֹ.
A window shutter, R’ Eliezer says: When it is fastened and suspended, we may shut [the window] with it; and if not, we may not shut [the window] with it. But the Sages say: In either case we may shut [the window] with it.
Shabbos17: 6
הָאֶבֶן שֶׁבְּקֵרוּיָה, אִם מְמַלְאִין בָּהּ וְאֵינָהּ נוֹפֶלֶת, מְמַלְאִין בָּהּ; וְאִם לָאו, אֵין מְמַלְאִין בָּהּ. זְמוֹרָה שֶׁהִיא קְשׁוּרָה בְטָפִיחַ, מְמַלְאִין בָּהּ בַּשַּׁבָּת.
A stone that is in a gourd-shell, if water can be drawn with it without its falling out, we may draw [water] with it; and if not, we may not draw [water] with it. A branch that is tied to a pitcher, we may draw water with it on the Sabbath.