Pesachim 5:9-10

משנה ט


כיצד תולין ומפשיטין אונקליות של ברזל היו קבועים בכתלים ובעמודים שבהן תולין ומפשיטין וכל מי שאין לו מקום לתלות ולהפשיט מקלות דקים חלקים היו שם ומניח על כתפו ועל כתף חבירו ותולה ומפשיט ר' אליעזר אומר ארבעה עשר שחל להיות בשבת מניח ידו על כתף חברו ויד חברו על כתפו ותולה ומפשיט


ר' עובדיה מברטנורא


אונקליות
מסמרים שראשיהן כפופים למעלה


ובעמודים
שהיו קבועין בבית המטבחים בעזרה עמודים קטנים נקראים ננסים


חלקים
מפוצלות קליפתן


שחל להיות בשבת
ואין יכול לטלטל המקלות


ידו על כתף חבירו
ותולה אותו בגידי ארכובותיו בזרועו. ואין הלכה כר"א. שמותר לטלטל אותן המקלות דאין שבות במקדש


------------------------------
משנה י


קרעו והוציא אימוריו נתנו במגיס והקטירן על גבי המזבח יצתה כת ראשונה וישבה לה בהר הבית שניה בחיל והשלישית במקומה עומדת חשיכה יצאו וצלו את פסחיהן


ר' עובדיה מברטנורא


אימוריו
החלבים הקרבים ע"ג המזבח


במגיס
בקערה. תרגום קערותיו מגיסוהי


ישבה לה בהר הבית
בשבת קאמר, שאין יכולין להוליך פסחיהן


בחיל
בין הסורג לחומת העזרה של נשים בתחלת עליית הבית


חשיכה יצאו וצלו את פסחיהן
שאין צליית הפסח דוחה את השבת


Pesachim5: 9
כֵּיצַד תּוֹלִין וּמַפְשִׁיטִין? אֻנְקְלָיוֹת שֶׁל בַּרְזֶל הָיוּ קְבוּעִים בַּכְּתָלִים וּבָעַמּוּדִים, שֶׁבָּהֶן תּוֹלִין וּמַפְשִׁיטִין. וְכָל מִי שֶׁאֵין לוֹ מָקוֹם לִתְלוֹת וּלְהַפְשִׁיט — מַקְלוֹת דַּקִּים חֲלָקִים הָיוּ שָׁם, וּמַנִּיחַ עַל כְּתֵפוֹ וְעַל כֶּתֶף חֲבֵרוֹ, וְתוֹלֶה וּמַפְשִׁיט.  רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אַרְבָּעָה עָשָׂר שֶׁחָל לִהְיוֹת בַּשַּׁבָּת — מַנִּיחַ יָדוֹ עַל כֶּתֶף חֲבֵרוֹ, וְיַד חֲבֵרוֹ עַל כְּתֵפוֹ, וְתוֹלֶה וּמַפְשִׁיט.
How did they suspend and flay [them]? — Iron hooks were fixed into the walls and into the pillars, on which they suspended and flayed [the pesach]. Anyone for whom there was no room to suspend and flay [his animal], there were thin smooth staves there, which he placed upon his shoulder and upon the shoulder of his fellow and so hung and flayed [it].  R' Eliezer says: [If] the fourteenth fell on the Sabbath, he placed his hand on his fellow's shoulder, and the hand of his fellow [rested] upon his shoulder, and [thus] he suspended and flayed [it].
Pesachim5: 10
קְרָעוֹ וְהוֹצִיא אֵמוּרָיו, נְתָנוֹ בְמָגִיס וְהִקְטִירָן עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ.  יָצְתָה כַּת רִאשׁוֹנָה וְיָשְׁבָה לָהּ בְּהַר הַבַּיִת, שְׁנִיָּה — בַּחֵיל, וְהַשְּׁלִישִׁית — בִּמְקוֹמָהּ עוֹמֶדֶת. חָשֵׁכָה — יָצְאוּ וְצָלוּ אֶת פִּסְחֵיהֶן.
He tore it [open] and removed its sacrificial parts, put them in a plate and burned them upon the altar.  The first group went out and remained on the Temple Mount, the second [group] in the Chel, and the third [group] remained where they were. After dark, they went out and roasted their pesach-offerings.