Yevamos 2:7-8

משנה ז


שנים שקדשו שתי אחיות זה אינו יודע איזו קדש וזה אינו יודע איזו קדש זה נותן שני גטין וזה נותן שני גטין מתו לזה אח ולזה אח זה חולץ לשתיהן וזה חולץ לשתיהן לזה אחד ולזה שנים היחיד חולץ לשתיהן והשנים אחד חולץ ואחד מיבם קדמו וכנסו אין מושיאין מידם לזה שנים ולזה שנים אחיו של זה חולץ לאחת ואחיו של זה חולץ לאחת אחיו של זה מיבם חלו׊תו של זה ואחיו של זה מיבם חלו׊תו של זה קדמו שנים וחלשו לא ייבמו השנים אלא אחד חולץ ואחד מיבם קדמו וכנסו אין מושיאין מידם


ך' עובדיה מב׹טנו׹א


שנים שיקדשו שתי אחיות
והם נכ׹ים


זה חולץ לשתיהן כו
משום דכל חד מינייהו אסוך ליבומי, דדלמא כל חד וחד ×€×’×¢ באחות זקוקתו


היחיד חולץ לשתיהן
שאי א׀שך לו ליבם, לא קודם חלישה של שניה משום אחות זקוקה, ולא לאח׹ חלישה משום אחות חלושה. ל׀יכך הואיל ואסוך ליבם יחלוץ תחלה לשתיהן, כדי להושיא אותה שהיא יבמתו מאיסוך יבמה לשוק


והשנים אחד חולץ
לא׀קועי זיקה מאחיו אם זו יבמתו, ותשתךי אחותה לשני ממה נ׀שך, אי יבמתו היא, ש׀יך, ואי אחותה היא הא ×€×§×¢×” זיקת היבמה מיניה בחלי׊ת אחיו


אחיו של זה מייבם חלו׊תו של זה
ממה נ׀שך, אם זו יבמתו ש׀יך נסיב, שהךי אחיו לא חלץ לזו אלא לאחותה שלא היתה יבמתו ואינה כלום. ואי לאו יבמתו היא ש׀יך נסיב, נכ׹יה היא, דאי משום אחות זקוקה ליכא, שהךי חלץ אחיו את אחותה שהיא יבמתו ו׀קעה זיקה. ואי משום יבמה לשוק, ה׹י חלשה זו מאחי בעלה


קדמו שני אחין
של אחד וחלשו לשתיהן משום דלא ידעי איזו היא יבמתו


לא ייבמו
שני אחים האח׹ים זה את זו וזה את זו, משום דקמא דנסיב אית ליה למימ׹ זו היא אחות זקוקתו


אלא אחד חולץ
תחלה, לאחת


ואחד מיבם
לשניה, ממה נ׀שך, אי יבמתו היא ש׀יך, ואי לאו, באחות זקוקה לא ×€×’×¢, שהךי חלץ אחיו ליבמתו. ויבמה לשוק לא הוי, שהךי חלשה מאחי בעלה

ואם קדמו

אלו ב' אח׹ונים וכנסו אח׹ חלי׊ת שנים האח׹ים ולא באו לימלך בב"ד, אין מושיאין מידן, כד׀ךישית, שהךי אין כאן אלא ס׀ק איסוך אחות זקוקה בנישואי ךאשונה, ואיכא למימ׹ קמא דנסיב יבמתו היא וש׀יך נסיב, ובתךא נמי ש׀יך נסיב נכ׹יה, ואי נמי הוי אינסיבא אי׀כא וקמא ×€×’×¢ באחות זקוקה, כיון שבא שני ויבם ×€×§×¢×” זיקתה מאחיו והותךה לו אשתו, ואיסוךא דעבד עבד


-----------------------------------
משנה ח


משוה בגדול ליבם ואם קדם הקטן זכה הנטען על הש׀חה ונשתחךךה או על הנכךית ונתגייךה ה׹י זה לא יכנוס ואם כנס אין מושיאין מידו הנטען על אשת איש והושיאוה מתחת ידו אף על ×€×™ שכנס יושיא


ך' עובדיה מב׹טנו׹א


משוה בגדול ליבם
דדךשינן ולקחה לו לאשה ויבמה והיה הבכו׹, המיבם יהא בכו׹. אשך תלד, ואותה יבמה תהא ׹אויה לילד, ׀ךט לאילונית. יקום הבכו׹ היבם על שם אחיו לנחול אותו, ולא יחלקו אחיו עמו


הנטען על אשת איש
החשוד על אשת איש


והושיאוה
ב"ד מתחת בעלה, בשביל זה שאסךה עליו, והלך זה ונשאה


יושיא
דמדאוךייתא אסוךה נמי לו כמו שאסוךה לבעל, כדדךשינן מנטמאה נטמאה ב' ׀עמים, אחד לבעל ואחד לבועל. ודוקא הנטען על אשת איש, אבל נטען על ה׀נויה, נ׹אה דמשוה לכנוס, כדאשכחן גבי אונס ולו תהיה לאשה


Yevamos2: 7
שְׁנַי֎ם שֶׁק֌֎ד֌ְשׁו֌ שְׁת֌ֵי אֲח֞יוֹת, זֶה אֵינוֹ יוֹדֵעַ אֵיזוֹ ק֎ד֌ֵשׁ, וְזֶה אֵינוֹ יוֹדֵעַ אֵיזוֹ ק֎ד֌ֵשׁ — זֶה נוֹתֵן שְׁנֵי ג֎ט֌֎ין, וְזֶה נוֹתֵן שְׁנֵי ג֎ט֌֎ין. מֵתו֌, ל֞זֶה א־ח, וְל֞זֶה א־ח — זֶה חוֹלֵץ ל֎שְׁת֌ֵיהֶן, וְזֶה חוֹלֵץ ל֎שְׁת֌ֵיהֶן.  ל֞זֶה אֶח֞ד וְל֞זֶה שְׁנַי֎ם — הַי֌֞ח֎יד חוֹלֵץ ל֎שְׁת֌ֵיהֶן, וְהַשׁ֌ְנַי֎ם, אֶח֞ד חוֹלֵץ וְאֶח֞ד מְיַב֌ֵם. ק֞דְמו֌ וְכ֞נְסו֌ — אֵין מוֹ׊֎יא֎ין מ֎י֌֞ד֞ם.  ל֞זֶה שְׁנַי֎ם וְל֞זֶה שְׁנַי֎ם — א־ח֮יו שֶׁל זֶה חוֹלֵץ לְאֶח֞ת, וְא־ח֮יו שֶׁל זֶה חוֹלֵץ לְאֶח֞ת; א־ח֮יו שֶׁל זֶה מְיַב֌ֵם חֲלו֌׊֞תוֹ שֶׁל זֶה, וְא־ח֮יו שֶׁל זֶה מְיַב֌ֵם חֲלו֌׊֞תוֹ שֶׁל זֶה. ק֞דְמו֌ שְׁנַי֎ם וְח֞לְ׊ו֌ — לֹא יְיַב֌ְמו֌ הַשׁ֌ְנַי֎ם, אֶל֌֞א אֶח֞ד חוֹלֵץ וְאֶח֞ד מְיַב֌ֵם. ק֞דְמו֌ וְכ֞נְסו֌ — אֵין מוֹ׊֎יא֎ין מ֎י֌֞ד֞ם.
Two [men] who betrothed two sisters, and neither one knows which one he has betrothed, each of them gives two divorces. [If] they died [and] each left a brother, each performs chalitzah with both.  [If] one left one [brother] and the other left two [brothers], the single [brother] performs chalitzah with both; and [of] the two, one performs cha- litzah, and the other [may then] perform yibum. [However, if] they went ahead and married [them], we do not force them to divorce.  [If] each left two [brothers], a brother of one performs chalitzah with one [of the sisters] and a brother of the other performs chalitzah with the other [sister]; [then] the two remaining brothers [may] each perform yibum with the [widow] who received chalitzah from the other's brother. [If] both went ahead and performed chalitzah, the other two may not [both] perform yibum, but one must perform chalitzah, and the other [may then] perform yibum. [However, if] they went ahead and married [them], we do not force them to divorce.
Yevamos2: 8
מ֮שְו־ה בַג֌֞דוֹל לְיַב֌ֵם; וְא֮ם ק֞דַם הַק֌֞ט֞ן — ז־כ־ה.  הַנ֌֎טְע֞ן עַל הַשׁ֌֎׀ְח֞ה וְנ֎שְׁת֌ַחְךְך֞ה, אוֹ עַל הַנ֌֞כְך֎ית וְנ֎תְג֌ַי֌ְך֞ה — הֲךֵי זֶה לֹא י֎כְנוֹס; וְא֮ם כ֌֞נַס — אֵין מוֹ׊֎יא֎ין מ֎י֌֞דוֹ.  הַנ֌֎טְע֞ן עַל אֵשֶׁת א֎ישׁ, וְהוֹ׊֎יאו֌ה֞ מ֎ת֌ַחַת י֞דוֹ — אַף עַל ׀֌֎י שֶׁכ֌֞נַס, יוֹ׊֎יא.
The commandment is for the eldest to perform yibum; but if the youngest anticipated [him], he gains [it].  One who is suspected in connection with a slavewoman, and she was [then] freed, or in connection with a non-Jewish woman, and she [then] converted —- may not marry [her]; but if he did marry [her], we do not force him to divorce [her].  One who is suspected in connection with another man's wife and they compelled him to divorce her, even if he married [her], he must divorce [her].