Nedarim 6:2-3

משנה ב


הנודר ממעשה קדירה אין אסור אלא ממעשה רתחתה אמר קונם היורד לקדירה שאיני טועם אסור בכל המתבשלין בקדירה


ר' עובדיה מברטנורא


ממעשה רתחתה
אוכל עשוי מקמח שהורתח בקדרה. וכללא דמלתא, בנדרים הלך אחר לשון בני אדם לפי הזמן והמקום, ואי איכא דוכתא דקרו לצלי מבושל ולמבושל צלי, הנודר מן המבושל אסור בצלי, וכן כל כיוצא בזה. ואי רובא קרי ליה הכי ומיעוטא קרי ליה הכי, לא אמרינן זיל בתר רובא אלא הוי ספק נדרים, וכל ספק נדרים להחמיר


-----------------------------
משנה ג


מן הכבוש אין אסור אלא מן הכבוש של ירק כבוש שאיני טועם אסור בכל הכבושים מן השלוק אינו אסור אלא מן השלוק של בשר שלוק שאיני טועם אסור בכל השלקים מן הצלי אין אסור אלא מן הצלי של בשר דברי רבי יהודה צלי שאיני טועם אסור בכל הצלויים מן המליח אין אסור אלא מן המליח של דג מליח שאיני טועם אסור בכל המלוחים


ר' עובדיה מברטנורא


אינו אסור אלא מן הכבוש של ירק
דסתם כבוש של ירק היא


כבוש שאיני טועם
משמע כל מיני כבוש. וכן שלוק צלוי מליח, בלא ה"א, משמע כל מינים של שלוק ושל צלוי ושל מליח


Nedarim6: 2
הַנּוֹדֵר מִ,,מַּעֲשֵׂה קְדֵרָה” — אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא מִמַּעֲשֵׂה רְתַחְתָּה. אָמַר: ,,קוֹנָם הַיּוֹרֵד לַקְּדֵרָה שֶׁאֵינִי טוֹעֵם” — אָסוּר בְּכָל הַמִּתְבַּשְּׁלִין בַּקְּדֵרָה.
One who makes a neder prohibiting “something prepared in a pot” is forbidden only a boiled food. [If] he said: “Konam, what goes into a pot, with respect to my tasting it,” he is forbidden whatever is cooked in a pot.
Nedarim6: 3
מִן ,,הַכָּבוּשׁ” — אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא מִן הַכָּבוּשׁ שֶׁל יָרָק; ,,כָּבוּשׁ שֶׁאֵינִי טוֹעֵם” — אָסוּר בְּכָל הַכְּבוּשִׁים. מִן ,,הַשָּׁלוּק” אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא מִן הַשָּׁלוּק שֶׁל בָּשָׂר; ”שָׁלוּק שֶׁאֵינִי טוֹעֵם” — אָסוּר בְּכָל הַשְּׁלָקִים. מִן ,,הַצָּלִי” — אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא מִן הַצָּלִי שֶׁל בָּשָׂר; דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה; ,,צָלִי שֶׁאֵינִי טוֹעֵם” — אָסוּר בְּכָל הַצְּלוּיִים. מִן ,,הַמָּלִיחַ” — אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא מִן הַמָּלִיחַ שֶׁל דָּג; ,,מָלִיחַ שֶׁאֵינִי טוֹעֵם” — אָסוּר בְּכָל הַמְלוּחִים.
[If he prohibited] “the preserved food,” he is forbidden only preserved vegetables; “preserved food, with respect to my tasting” —- he is forbidden all preserved foods. “The seethed food” —- he is forbidden only seethed meat; “seethed food, with respect to my tasting” —- he is forbidden all seethed foods. “The roast” —- he is forbidden only roasted meat; [these are] the words of R' Yehudah; “roast, with respect to my tasting” —- he is forbidden all roasted foods. “The salted food” —- he is forbidden only salted fish; “salted food with respect to my tasting” —- he is forbidden all salted foods.