Nedarim 8:3-4

משנה ג


עד הקציר עד הבציר עד המסיק אינו אסור אלא עד שיגיע זה הכלל כל שזמנו קבוע ואמר עד שיגיע אסור עד שיגיע אמר עד שיהא אסור עד שיצא וכל שאין זמנו קבוע בין אמר עד שיהא בין אמר עד שיגיע אינו אסור אלא עד שיגיע


ר' עובדיה מברטנורא


עד הקציר
של חטים ושעורים


עד הבציר
של ענבים


עד המסיק
של זיתים


אינו אסור אלא עד שיגיע
הואיל ואין לקציר ובציר זמן קבוע, כדמפרש ואזיל, לא שנא אמר עד שיהא לא שנא אמר עד שיגיע, אינו אסור אלא עד שיגיע, שכל דבר שאין זמנו קצוב אין בדעת הנודר להכניס עצמו באיסור זמן שאין ידוע לו, ולפיכך אמרינן דודאי עד שיגיע קאמר


-----------------------------
משנה ד


עד הקיץ עד שיהא הקיץ עד שיתחילו העם להכניס בכלכלות עד שיעבור הקיץ עד שיקפלו המקצועות עד הקציר עד שיתחיל העם לקצור קציר חטין אבל לא קציר שעורים הכל לפי מקום נדרו אם היה בהר בהר ואם היה בבקעה בבקעה


ר' עובדיה מברטנורא


עד הקיץ עד שיהא הקיץ
בין אמר עד הקיץ בין אמר עד שיהא הקיץ אינו אסור אלא עד שיתחילו העם להכניס בכלכלות, כלומר שקוצצים תאנים הרבה ומכניסים אותם בסלים


עד שיקפלו המקצועות
המחצלאות שמיבשים עליהם התאנים, לאחר שנתיבשו מקפלין אותן מחצלאות ומניחין אותן לשנה הבאה


הכל לפי מקום נדרו
אם רוב תבואות המקום חטין, עד קציר חטים. ואם שעורים, עד קציר שעורים. וכן אם היה בהר בשעת הנדר, עד שיגיע זמן הקציר והבציר בהר. ואם בבקעה, עד שיגיע זמן הקציר והבציר של בקעה


Nedarim8: 3
,,עַד הַקָּצִיר”, ,,עַד הַבָּצִיר”, ,,עַד הַמָּסִיק” — אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא עַד שֶׁיַּגִּיעַ.  זֶה הַכְּלָל: כֹּל שֶׁזְּמַנּוֹ קָבוּעַ, וְאָמַר: ,,עַד שֶׁיַּגִּיעַ” — אָסוּר עַד שֶׁיַּגִּיעַ; אָמַר: ,,עַד שֶׁיְּהֵא” — אָסוּר עַד שֶׁיֵּצֵא. וְכֹל שֶׁאֵין זְמַנּוֹ קָבוּעַ, בֵּין אָמַר: ,,עַד שֶׁיְּהֵא”, בֵּין אָמַר: ,,עַד שֶׁיַּגִּיעַ” — אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא עַד שֶׁיַּגִּיעַ.
“Until the harvest,” “until the vintage,” “until the olive-picking” —- it is forbidden only until [these times] arrive.  This is the rule: Whatever has a set time, and he said: “until it arrives,” it is forbidden until it arrives; [if] he said: “until it is,” it is forbidden until it ends. Whatever has no set time —- whether he said: “until it is,” or whether he said: “until it arrives” —- it is forbidden only until it arrives.
Nedarim8: 4
,,עַד הַקַּיִץ”, ,,עַד שֶׁיְּהֵא הַקַּיִץ” — עַד שֶׁיַּתְחִילוּ הָעָם לְהַכְנִיס בַּכַּלְכָּלוֹת; ,,עַד שֶׁיַּעֲבוֹר הַקַּיִץ” — עַד שֶׁיְּקַפְּלוּ הַמַּקְצוּעוֹת; ,,עַד הַקָּצִיר” — עַד שֶׁיַּתְחִילוּ הָעָם לִקְצוֹר קְצִיר חִטִּין, אֲבָל לֹא קְצִיר שְׂעוֹרִים. הַכֹּל לְפִי מְקוֹם נִדְרוֹ, אִם הָיָה בָהָר — בָּהָר, וְאִם הָיָה בַבִּקְעָה — בַּבִּקְעָה.
“Until the fig-picking” [or] “until it is the fig-picking,” [it is forbidden] until the people begin to bring in [the figs] in baskets; “until the fig-picking passes” [it is forbidden] until the mats are folded up; “until the harvest” [it is forbidden] until the people begin to gather in the wheat harvest, not the barley harvest. Everything is according to the place of his neder: if he was in the mountain, [the neder refers to the harvest] in the mountain; if he was in the valley, [it refers to the harvest] in the valley.