Nedarim 10:6-7

משנה ו


שומרת יבם בין ליבם אחד בין לשני יבמין רבי אליעזר אומר יפר רבי יהושע אומר לאחד אבל לא לשנים רבי עקיבא אומר לא לאחד ולא לשנים אמר רבי אליעזר מה אם אשה שקנה הוא לעצמו הרי הוא מיפר נדריה אשה שהקנו לו מן השמים אינו דין שיפר נדריה אמר לו רבי עקיבא לא אם אמרת באשה שקנה הוא לעצמו שאין לאחרים בה רשות תאמר באשה שהקנו לו מן השמים שיש לאחרים בה רשות אמר לו רבי יהושע עקיבא דבריך בשני יבמין מה אתה משיב על יבם אחד אמר לו אין היבמה גמורה ליבם כשם שהארוסה גמורה לאישה


ר' עובדיה מברטנורא


שומרת יבם וכו' ר"א אומר יפר
כשעשה בה יבמה מאמר מיירי, דסבירא ליה לר"א מאמר קונה ביבמה קנין גמור מן התורה. ואם היא נערה ויש לה אב, אביה ויבמה שעשה בה מאמר מפירין נדריה


רבי יהושע אומר לאחד ולא לשנים
דלא סבירא ליה לר"י מאמר קונה קנין גמור, מיהו סבירא ליה דיש זיקה, וזיקה ככנוסה, וכשאין שם אלא יבם אחד מיפר, אבל כשיש שני יבמין אין שום אחד מהם מיפר שאין ברירה


ר"ע אומר לא לאחד ולא לשנים
דסבר זיקה אינה ככנוסה, ומאמר אינו קונה קנין גמור מן התורה


אשה שקנה הוא לעצמו
היינו ארוסתו


הרי הוא מיפר נדריה
בשותפות עם אביה


אשה שהקנו לו מן השמים
דהיינו יבמתו


אינו דין שיפר נדריה
בשותפות עם אביה


שיש לאחרים רשות בה
שגם היא זקוקה לשאר אחים


מה אתה משיב על יבם אחד
כלומר תשובתך טובה על דברי ר"א שאומר שמיפר אפילו כשיש ב' יבמין, מה תשיבני על דברי שאני אומר לאחד ולא לשנים


אין היבמה גמורה ליבם
להתחייב מיתה הבא עליה כשם שהארוסה גמורה לאישה לענין חיוב מיתה. והלכה כר"ע


------------------------------
משנה ז


האומר לאשתו כל הנדרים שתדורי מכאן עד שאבא ממקום פלוני הרי הן קיימין לא אמר כלום הרי הן מופרין רבי אליעזר אומר מופר וחכמים אומרים אינו מופר אמר רבי אליעזר אם הפר נדרים שבאו לכלל איסור לא יפר נדרים שלא באו לכלל איסור אמרו לו הרי הוא אומר אישה יקימינו ואישה יפרנו את שבא לכלל הקם בא לכלל הפר לא בא לכלל הקם לא בא לכלל הפר


ר' עובדיה מברטנורא


הרי הן קיימין לא אמר כלום
דהוה ליה קיום בטעות, לפי שיש נדרים שלא יחפוץ בקיומן


הרי הן מופרין רבי אליעזר אומר מופר
דמסתמא אין אדם רוצה בנדרי אשתו


נדרים שבאו לכלל איסור
לאחר שנדרה אסורה בהם אם לא יפר לה הבעל


שבאו לכלל הקם
נדרים שחלו כבר


Nedarim10: 6
שׁוֹמֶרֶת יָבָם, בֵּין לְיָבָם אֶחָד בֵּין לִשְׁנֵי יְבָמִין — רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: יָפֵר. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר: לְאֶחָד, אֲבָל לֹא לִשְׁנָיִם. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: לֹא לְאֶחָד וְלֹא לִשְׁנָיִם. אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: מָה אִם אִשָּׁה שֶׁקָּנָה הוּא לְעַצְמוֹ הֲרֵי הוּא מֵפֵר נְדָרֶיהָ, אִשָּׁה שֶׁהִקְנוּ לוֹ מִן הַשָּׁמַיִם אֵינוֹ דִין שֶׁיָּפֵר נְדָרֶיהָ! אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא: לֹא, אִם אָמַרְתָּ בְאִשָּׁה שֶׁקָּנָה הוּא לְעַצְמוֹ, שֶׁאֵין לַאֲחֵרִים בָּהּ רְשׁוּת, תֹּאמַר בְּאִשָּׁה שֶׁהִקְנוּ לוֹ מִן הַשָּׁמַיִם, שֶׁיֵּשׁ לַאֲחֵרִים בָּהּ רְשׁוּת? אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ: עֲקִיבָא, דְּבָרֶיךָ בִּשְׁנֵי יְבָמִין; מָה אַתָּה מֵשִׁיב עַל יָבָם אֶחָד? אָמַר לוֹ: אֵין הַיְבָמָה גְּמוּרָה לַיָּבָם כְּשֵׁם שֶׁהָאֲרוּסָה גְּמוּרָה לְאִישָׁהּ.
A woman awaiting a yavam —- whether one yavam or two yevamin —- R' Eliezer says: He may revoke [her nedarim]. R' Yehoshua says: [When she awaits] one, but not two. R' Akiva say: Neither [when she awaits] one, nor two. Said R' Eliezer: If he can revoke the nedarim of a wife whom he acquired on his own, surely he can revoke the nedarim of a wife acquired for him by Heaven! Said R' Akiva to him: No; if you said this for a woman he acquired on his own, [it is because] others have no rights to her; shall you say this for a woman acquired for him by Heaven, to whom others do have rights? Said R' Yehoshua to him: Akiva, your words [apply] when there are two yevamin; what do you answer when there is one yavam? He said to him: The yevamah is not as complete [a wife] to the yavam, as a betrothed woman is a complete [wife] to her husband.
Nedarim10: 7
הָאוֹמֵר לְאִשְׁתּוֹ: ,,כָּל הַנְּדָרִים שֶׁתִּדֹּרִי מִכָּאן עַד שֶׁאָבוֹא מִמָּקוֹם פְּלוֹנִי הֲרֵי הֵן קַיָּמִין” — לֹא אָמַר כְּלוּם. ,,הֲרֵי הֵן מוּפָרִין” — רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: מוּפָר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֵינוֹ מוּפָר. אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: אִם הֵפֵר נְדָרִים שֶׁבָּאוּ לִכְלָל אִסּוּר, לֹא יָפֵר נְדָרִים שֶׁלֹּא בָאוּ לִכְלָל אִסּוּר? אָמְרוּ לוֹ: הֲרֵי הוּא אוֹמֵר: ,,אִישָׁהּ יְקִימֶנּוּ וְאִישָׁהּ יְפֵרֶנּוּ”, אֶת שֶׁבָּא לִכְלָל הָקֵם — בָּא לִכְלָל הָפֵר; לֹא בָא לִכְלָל הָקֵם — לֹא בָא לִכְלָל הָפֵר.
One who says to his wife: “All the nedarim which you shall make, from now until I return from such and such a place are confirmed,” he said nothing. [But if he says:] “they shall be revoked” —- R' Eliezer says: [They are] revoked. The Sages, however, say: [They are] not revoked. Said R' Eliezer: If he can revoke nedarim which are already binding, should he not be able to revoke nedarim which are not yet binding? They said to him: It says (Numbers 30:14): Her husband can confirm it, and her husband can revoke it —- that which can be confirmed can be revoked; that which cannot be confirmed cannot be revoked.