משנה ד


היו מעלין אותה לבית דין הגדול שבירושלם ומאיימין עליה כדרך שמאיימין על עדי נפשות ואומרים לה בתי הרבה יין עושה הרבה שחוק עושה הרבה ילדות עושה הרבה שכנים הרעים עושים עשי לשמו הגדול שנכתב בקדושה שלא ימחה על המים ואומרים לפניה דברים שאינה כדאי לשומען היא וכל משפחת בית אביה


ר' עובדיה מברטנורא


היו מעלין אותה לב"ד הגדול
דכתיב בסוטה ועשה לה הכהן את כל התורה הזאת, וכתיב התם ע"פ התורה אשר יורוך, מה להלן בב"ד הגדול אף כאן בב"ד הגדול


ומאיימין עליה
כדי שתודה


הרבה ילדות עושה
וגורם לילדה שתבא לידי קלקול


דברים שאינן כדאי לשומען
שאינה ראויה לשמוע אותן הדברים שאומרים לפניה ממעשיהן של צדיקים, כגון יהודה הודה ולא בוש במעשה תמר, ראובן הודה ולא בוש במעשה בלהה


--------------------------------------
משנה ה


אם אמרה טמאה אני שוברת כתובתה ויוצאת ואם אמרה טהורה אני מעלין אותה לשער המזרח שעל פתח שער נקנור ששם משקין את הסוטות ומטהרין את היולדות ומטהרין את המצורעים וכהן אוחז בבגדיה אם נקרעו נקרעו אם נפרמו נפרמו עד שהוא מגלה את לבה וסותר את שערה ר' יהודה אומר אם היה לבה נאה לא היה מגלהו ואם היה שערה נאה לא היה סותרו


ר' עובדיה מברטנורא


שוברת כתובתה
כותבת שובר על כתובתה, זניתי ואבדתי. כתובתי כדי שלא תוכל לחזור ולתבוע כתובתה ממנו. ובמקום שאין כותבין כתובה אלא סומכין על תנאי ב"ד הוא שכותבת שובר, אבל במקום שכותבים כתובה, מקרעת כתובתה ואינה כותבת שובר


מעלין אותה לשער המזרח
מעלין ומורידין אותה, כדי ליגעה אולי תטרוף דעתה ותודה


שעל פתח שער נקנור
אדם ששמו נקנור שהביא דלתות לאותו פתח מאלכסנדריא של מצרים ונעשו לו נסים ונקרא שער נקנור על שמו כדאמרינן ביומא:
ששם משקין את הסוטות - דבעינן לפני ה


ומטהרין את היולדות
כדי שיעמדו על גבי קרבנן. וה"ה זבין וזבות הטעונים קרבן


ומטהרין את המצורעים
כדכתיב והעמיד הכהן המטהר וכו' לפני ה


אוחז בבגדיה
בבית הצואר שלהן


אם נקרעו
אינו חושש, ואם נפרמו אינו חושש. פרימה גדולה מקריעה שנקרע לקרעים הרבה. לשון אחר, פרימה מן הצדדין קריעה באורך


עד שמגלה את לבה
דכתיב ופרע את ראש האשה, אין לי אלא ראשה גופה מנין ת"ל האשה, א"כ מה ת"ל את ראש, מלמד שסותר את שערה


רבי יהודה אומר כו
שמא תצא זכאה ויתגרו בה פרחי כהונה שראו לבה נאה ושערה נאה. ואין הלכה כר"י


Sotah1: 4
הָיוּ מַעֲלִין אוֹתָהּ לְבֵית דִּין הַגָּדוֹל שֶׁבִּירוּשָׁלַיִם, וּמְאַיְּמִין עָלֶיהָ כְּדֶרֶךְ שֶׁמְּאַיְּמִין עַל עֵדֵי נְפָשׁוֹת. וְאוֹמְרִים לָהּ: ”בִּתִּי, הַרְבֵּה יַיִן עוֹשֶׂה, הַרְבֵּה שְׂחוֹק עוֹשֶׂה, הַרְבֵּה יַלְדוּת עוֹשָׂה, הַרְבֵּה שְׁכֵנִים הָרָעִים עוֹשִׂים. עֲשִׂי לִשְׁמוֹ הַגָּדוֹל שֶׁנִּכְתַּב בִקְדֻשָּׁה, שֶׁלֹּא יִמָּחֶה עַל הַמָּיִם”. וְאוֹמְרִים לְפָנֶיהָ דְּבָרִים שֶׁאֵינָהּ כְּדַאי לְשָׁמְעָן, הִיא וְכָל מִשְׁפַּחַת בֵּית אָבִיהָ.
They bring her up to the High court in Jerusalem [where] they instill fear in her in the manner in which they instill fear in wit-nesses to capital cases. They say to her: My daughter, wine causes much [impropriety], levity causes much, childishness causes much, [and] bad neighbors cause much. Do for the sake of His great Name which is written in holiness, so that it not be erased in the water. And they relate to her incidents which neither she nor her father’s family deserve to hear.
Sotah1: 5
אִם אָמְרָה ”טְמֵאָה אָנִי” — שׁוֹבֶרֶת כְּתֻבָּתָהּ וְיוֹצֵאת. וְאִם אָמְרָה ”טְהוֹרָה אָנִי” — מַעֲלִין אוֹתָהּ לְשַׁעַר הַמִּזְרָח שֶׁעַל פֶּתַח שַׁעַר נִקָּנוֹר, שֶׁשָּׁם מַשְׁקִין אֶת הַסּוֹטוֹת, וּמְטַהֲרִין אֶת הַיּוֹלְדוֹת, וּמְטַהֲרִין אֶת הַמְצוֹרָעִים. וְכֹהֵן אוֹחֵז בִּבְגָדֶיהָ, אִם נִקְרְעוּ — נִקְרְעוּ, אִם נִפְרְמוּ — נִפְרְמוּ, עַד שֶׁהוּא מְגַלֶּה אֶת לִבָּהּ, וְסוֹתֵר אֶת שְׂעָרָהּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אִם הָיָה לִבָּהּ נָאֶה — לֹא הָיָה מְגַלֵּהוּ, וְאִם הָיָה שְׂעָרָהּ נָאֶה — לֹא הָיָה סוֹתְרוֹ.
If she said, “I am defiled,” she writes a receipt for her marriage contract and is divorced. But if she said, “I am pure,” they take her up to the Eastern Gate which was opposite the Nicanor Gate, where they give the women suspected of adultery [the bitter waters] to drink, purify the women who have given birth, and purify those who have [recovered from] tzaraas. A Kohen takes hold of her garments —- if they tore they tore, and if they became tattered they became tattered —- until he uncovers her bosom; and he undoes her hair. R’ Yehudah says: If her bosom was comely he did not uncover it; and if her hair was comely he did not loosen it.