משנה ז


בת ישראל שנשאת לכהן מנחתה נשרפת וכהנת שנשאת לישראל מנחתה נאכלת מה בין כהן לכהנת מנחת כהנת נאכלת מנחת כהן אינה נאכלת כהנת מתחללת וכהן אין מתחלל כהנת מטמאה למתים ואין כהן מטמא למתים כהן אוכל בקדשי קדשים ואין כהנת אוכלת בקדשי קדשים


ר' עובדיה מברטנורא


וכהנת שנשאת לישראל
בת כהן


מנחתה נאכלת
דכל מנחת כהן כליל תהיה, כתיב, כהן ולא כהנת. וכן כהנת אלמנה וגרושה שהביאה מנחת נדבה נאכלת


כהנת מתחללת
מן התרומה ומן הכהונה. אם נבעלה לפסולים שוב אינה חוזרת לכשרותה לעולם


כהן אינו מתחלל
אם נשא גרושה חללה או זונה, אלא כל זמן שהוא עמה הוא פסול לעבודה, משגרשה חוזר להכשרו, דכתיב ולא יחלל זרעו, זרעו חלל, והוא אינו חלל


כהנת מטמאה למתים
דכתיב בני אהרן, ולא בנות אהרן


ואין כהנת אוכלת בקדשי קדשים
דחטאת ואשם ומנחה בכולהו כתיב כל זכר בבני אהרן יאכלנו


------------------------
משנה ח


מה בין איש לאשה האיש פורע ופורם ואין האשה פורעת ופורמת האיש מדיר את בנו בנזיר ואין האשה מדרת את בנה בנזיר האיש מגלח על נזירות אביו ואין האשה מגלחת על נזירות אביה האיש מוכר את בתו ואין האשה מוכרת את בתה האיש מקדש את בתו ואין האשה מקדשת את בתה האיש נסקל ערום ואין האשה נסקלת ערומה האיש נתלה ואין האשה נתלית האיש נמכר בגניבתו ואין האשה נמכרת בגניבתה


ר' עובדיה מברטנורא


האיש פורע ופורם
כשהוא מנוגע פורע את ראשו ופורם את בגדיו, דכתיב איש צרוע הוא וכו', איש פורע ופורם, ואין אשה פורעת ופורמת


האיש מדיר בנו בנזיר
בנו קטן. וחלה נזירתו עליו ואפילו לכשיגדל. וזו הלכה היא בנזיר ואין לה סמך מן התורה


האיש מגלח על נזירות אביו
אם נדר אביו בנזירות והפריש קרבנותיו ומת והיה בנו נזיר או שנדר בנזירות לאחר מיתת אביו. הרי הבן מגלח ביום מלאת ומביא קרבנות שהפריש אביו. וגם זו הלכה ואין לה סמך


האיש מקדש את בתו
מקבל קדושי בתו קטנה שלא מדעתה דכתיב את בתי נתתי לאיש הזה


האיש נסקל ערום
דכתיב ורגמו אותו, ואי אפשר לומר אותו ולא אותה, דהא כתיב והוצאת את האיש ההוא או את האשה ההיא, אלא אותו בלא כסותו אבל אותה בכסותה


האיש נתלה
דכתיב ותלית אותו על עץ, אותו ולא אותה


האיש נמכר בגניבתו
דכתיב ונמכר בגניבתו, ולא בגניבתה


Sotah3: 7
בַּת יִשְׂרָאֵל שֶׁנִּשֵּׂאת לְכֹהֵן — מִנְחָתָהּ נִשְׂרָפֶת. וְכֹהֶנֶת שֶׁנִּשֵּׂאת לְיִשְׂרָאֵל — מִנְחָתָהּ נֶאֱכָלֶת.  מַה בֵּין כֹּהֵן לְכֹהֶנֶת? מִנְחַת כֹּהֶנֶת — נֶאֱכֶלֶת, מִנְחַת כֹּהֵן — אֵינָהּ נֶאֱכָלֶת. כֹּהֶנֶת — מִתְחַלֶּלֶת, וְכֹהֵן — אֵין מִתְחַלֵּל. כֹּהֶנֶת מִטַּמְּאָה לַמֵּתִים, וְאֵין כֹּהֵן מִטַּמֵּא לַמֵּתִים. כֹּהֵן אוֹכֵל בְּקָדְשֵׁי קָדָשִׁים, וְאֵין כֹּהֶנֶת אוֹכֶלֶת בְקָדְשֵׁי קָדָשִׁים.
[If] the daughter of a non-Kohen married a Kohen, her minchah-offering must be burned; but [if] the daughter of a Kohen married a non-Kohen, her minchah-offering is eaten.  How does a Kohen differ from the daughter of a Kohen? The minchah-offering of a Kohen’s daughter is eaten, [while] the minchah-offering of a Kohen is not eaten; a Kohen’s daughter can be disentitled, but a Kohen cannot be disentitled; a Kohen’s daughter may contaminate herself with the tumah of the dead, but a Kohen may not contaminate himself with the tumah of the dead; a Kohen may eat of the most holy offerings, but the daughter of a Kohen may not eat of the most holy offerings.
Sotah3: 8
מַה בֵּין אִישׁ לְאִשָּׁה? הָאִישׁ פּוֹרֵעַ וּפּוֹרֵם, וְאֵין הָאִשָּׁה פּוֹרַעַת וּפוֹרֶמֶת. הָאִישׁ מַדִּיר אֶת בְּנוֹ בְּנָזִיר, וְאֵין הָאִשָּׁה מַדֶּרֶת אֶת בְּנָהּ בְּנָזִיר. הָאִישׁ מְגַלֵּחַ עַל נְזִירוּת אָבִיו, וְאֵין הָאִשָּׁה מְגַלַּחַת עַל נְזִירוּת אָבִיהָ. הָאִישׁ מוֹכֵר אֶת בִּתּוֹ, וְאֵין הָאִשָּׁה מוֹכֶרֶת אֶת בִּתָּהּ. הָאִישׁ מְקַדֵּשׁ אֶת בִּתּוֹ, וְאֵין הָאִשָּׁה מְקַדֶּשֶׁת אֶת בִּתָּהּ. הָאִישׁ נִסְקָל עָרֹם, וְאֵין הָאִשָּׁה נִסְקֶלֶת עֲרֻמָּה. הָאִישׁ נִתְלֶה, וְאֵין הָאִשָּׁה נִתְלֵית. הָאִישׁ נִמְכָּר בִגְנֵבָתוֹ, וְאֵין הָאִשָּׁה נִמְכֶּרֶת בִגְנֵבָתָהּ.
How does a man differ from a woman? A man [who is a metzora] must allow his hair to grow and must rend his garments, but a woman need not let her hair grow or rend her garments; a man can impose the vow of nezirus on his son, but a wom-an cannot impose the vow of nezirus on her son; a man can shave his head [at the conclusion of his nezirus] on the basis of the nezirus [offerings] of his father, but a woman cannot shave her head on the basis of the nezirus [offerings] of her father; a man can sell his daughter, but a woman cannot sell her daughter; a man can betroth his daughter, but a woman cannot betroth her daughter; a man is stoned naked, but a woman is not stoned naked; a man’s [body] is hung, but a woman’s [body] is not hung; a man can be sold for his theft, but a woman cannot be sold for her theft.