משנה ב


נמצא טמון בגל או תלוי באילן או צף על פני המים לא היו עורפין שנאמר באדמה ולא טמון בגל נופל ולא תלוי באילן בשדה ולא צף על פני המים נמצא סמוך לספר או לעיר שרובה נכרים או לעיר שאין בה בית דין לא היו עורפין אין מודדין אלא מעיר שיש בה בית דין נמצא מכוון בין שתי עיירות שתיהן מביאות שתי עגלות דברי רבי אליעזר ואין ירושלם מביאה עגלה ערופה


ר' עובדיה מברטנורא


נמצא סמוך לספר
אצל גבול הגוים


לא היו מודדים
דכתיב כי ימצא חלל, פרט לממציא את עצמו, שסמוך לגבול הגוים כאילו המציא עצמו למיתה הוא


לעיר שאין בה ב"ד לא היו מודדין. אין מודדין אלא מעיר שיש בה ב"ד
ה"ק נמצא סמוך לעיר שאין בה ב"ד אין מודדין לה, אלא לעיר שיש בה ב"ד מודדין. איזו עיר שיש בה ב"ד קרובה לו. ואי לא הדר תנייה, הוה אמינא אין מודדין כלל, ת"ל ולקחו זקני העיר, מכל מקום, דהאי העיר קרא יתירא הוא, דמצי למכתב והיה העיר הקרובה אל החלל ויצאו זקניה


מכוון
מצומצם שאין זו קרובה לו מזו אפילו מלא חוט


שתיהן מביאות שתי עגלות דברי ר"א
ואין כן הלכה, אלא שתיהן מביאות עגלה אחת בשותפות. והכי אמרינן בגמרא בבכורות:
אין ירושלים מביאה עגלה ערופה - דכתיב באדמה אשר ה' אלהיך נותן לך נחלה לרשתה, פרט לירושלים שלא נתחלקה לשבטים:


--------------------------
משנה ג


נמצא ראשו במקום אחד וגופו במקום אחר מוליכין הראש אצל הגוף דברי רבי אליעזר רבי עקיבא אומר הגוף אצל הראש


ר' עובדיה מברטנורא


נמצא ראשו במקום אחד
השתא לא מיירי תנא לענין מדידה. דמדקתני סיפא מאין היו מודדין, מכלל דרישא לאו במדידה עסקינן. אלא במת מצוה קנה מקומו עסקינן, דהיכא דנמצא ראשו במקום אחד וגופו במקום אחר, מוליכין ראשו אצל גופו וקוברין אותו במקום שנמצא הגוף, דגופיה בדוכתיה נפל ורישא הוא דנייד. דברי ר"א


רבי עקיבא אומר מוליכין הגוף אצל הראש
דרישא היכא דנפיל נפיל וגופיה רהיט ואזיל. והלכה כרבי עקיבא


Sotah9: 2
נִמְצָא טָמוּן בַּגַּל, אוֹ תָלוּי בָּאִילָן, אוֹ צָף עַל פְּנֵי הַמַּיִם — לֹא הָיוּ עוֹרְפִין, שֶׁנֶּאֱמַר: ”בָּאֲדָמָה” — וְלֹא טָמוּן בַּגָּל. ”נוֹפֵל” — וְלֹא תָלוּי בָּאִילָן. ”בַּשָּׂדֶה”, וְלֹא צָף עַל פְּנֵי הַמָּיִם.  נִמְצָא סָמוּךְ לַסְּפָר, אוֹ לְעִיר שֶׁרֻבָּהּ נָכְרִים, אוֹ לְעִיר שֶׁאֵין בָּהּ בֵּית דִּין — לֹא הָיוּ עוֹרְפִין. אֵין מוֹדְדִין אֶלָּא מֵעִיר שֶׁיֶּשׁ בָּהּ בֵּית דִּין.  נִמְצָא מְכֻוָּן בֵּין שְׁתֵּי עֲיָרוֹת — שְׁתֵּיהֶן מְבִיאוֹת שְׁתֵּי עֲגָלוֹת; דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. וְאֵין יְרוּשָׁלַיִם מְבִיאָה עֶגְלָה עֲרוּפָה.
If it was found buried in a heap, or hanging from a tree, or floating upon the water, they would not decapitate [a calf]; as it is said: in the land (ibid. 21:1) —- [implying that it was] not buried in a heap; fallen —- but not hanging from a tree; in the field —- but not floating upon the water.  If it was found near the border, or near a city of which the majority are non-Jews, or near a city in which there is no court of law, they would not decapitate [a calf]. They do not measure except from a city in which there is a court of law.  If it was found equidistant from two cities, the two bring two calves; [these are] the words of R’ Eliezer.  Jerusalem is exempt from the rite of the decapitated calf.
Sotah9: 3
נִמְצָא רֹאשׁוֹ בְּמָקוֹם אֶחָד [וְגוּפוֹ בְּמָקוֹם אַחֵר] — מוֹלִיכִין הָרֹאשׁ אֵצֶל הַגּוּף; דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: הַגּוּף אֵצֶל הָרֹאשׁ.
If its head was found in one place and its body in another place, we bring the head to the body; [these are] the words of R’ Eliezer. R’ Akiva says: The body [is brought] to the head.