משנה ג


זה גטך אם מתי זה גטך אם מתי מחולי זה זה גיטך לאחר מיתה לא אמר כלום מהיום אם מתי מעכשיו אם מתי הרי זה גט מהיום ולאחר מיתה גט ואינו גט אם מת חולצת ולא מתיבמת זה גטך מהיום אם מתי מחולי זה ועמד והלך בשוק וחלה ומת אומדין אותו אם מחמת חולי הראשון מת הרי זה גט ואם לאו אינו גט


ר' עובדיה מברטנורא


זה גטך אם מתי
לא אמר כלום. דמשמע לכשאמות, ואין גט לאחר מיתה


מחולי זה
משמע מחולי זה ואילך, וכיון שמת מתוך החולי נמצא שאין הגט חל אלא לאחר מיתה


מהיום ולאחר מיתה גט ואינו גט
מספקא לן אי תנאה הוי מהיום אם אמות, וכיון שמת נתקיים התנאי ונמצא שהוא גט משעת נתינתו. אי חזרה הוי שחזר בו ממאי דאמר מהיום, ואמר לאחר מיתה יהא גט, ואינו כלום כיון דלא אמר מהיום אם מתי


חולצת
שמא אינו גט


ולא מתיבמת
שמא גט הוא והויא לה גרושת אחיו וקיימא עליה באסור כרת


--------------------------------
משנה ד


לא תתיחד עמו אלא בפני עדים אפילו עבד אפילו שפחה חוץ משפחתה מפני שלבה גס בה בשפחתה מה היא באותן הימים רבי יהודה אומר כאשת איש לכל דבריה רבי יוסי אומר מגורשת ואינה מגורשת


ר' עובדיה מברטנורא


לא תתיחד עמו
זה שנתן גט ואמר לה מהיום אם מתי, לא תתייחד עמו. שמא יבא עליה ותהא צריכה גט שני, דחיישינן שמא בעל לשם קדושין


מה היא באותן הימים
לאו ארישא קאי באומר מהיום אם מתי, דההיא ודאי לכי מיית אגלאי מלתא דהוי גט משעת נתינה, והבא עליה פטור. אלא באומר לה במסירת הגט הרי זה גטך והתגרשי בו מעת שאני בעולם אם מתי, ר' יהודה סבר סמוך למיתה הוא דהוי גט ומקמי הכי אשת איש היא. ור' יוסי סבר מכי יהיב לה גיטא כל שעתא מספקא לן דלמא זו היא שעה הסמוכה למיתה והוי גט ספק, ואע"ג דחי טפי, אין ברירה, הלכך ספיקא היא והבא עליה באשם תלוי


Gitin7: 3
,,זֶה גִּטֵּךְ אִם מַתִּי”, ,,זֶה גִּטֵּךְ אִם מַתִּי מֵחֹלִי זֶה”, ,,זֶה גִּטֵּךְ לְאַחַר מִיתָה” — לֹא אָמַר כְּלוּם.  ,,מֵהַיּוֹם אִם מַתִּי”, ,,מֵעַכְשָׁיו אִם מַתִּי” — הֲרֵי זֶה גֵּט; ,,מֵהַיּוֹם וּלְאַחַר מִיתָה” — גֵּט וְאֵינוֹ גֵט. אִם מֵת — חוֹלֶצֶת, וְלֹא מִתְיַבֶּמֶת.  ,,זֶה גִּטֵּךְ מֵהַיּוֹם אִם מַתִּי מֵחֹלִי זֶה”, וְעָמַד וְהָלַךְ בַּשּׁוּק, וְחָלָה וָמֵת — אוֹמְדִין אוֹתוֹ: אִם מֵחֲמַת חֹלִי הָרִאשׁוֹן מֵת — הֲרֵי זֶה גֵּט; וְאִם לָאו — אֵינוֹ גֵט.
[If a man said:] “This is your get if I die,” “This is your get if I die from this illness of mine,” [or] “This is your get after [my] death,” he has not said anything.  [If he said:] “[The get should take effect] from today if I die,” [or] “from now if I die,” it is a get; “from today and after [my death],” it is a get and not a get. If he dies, she performs chalitzah, but not yibum.  [If he said:] “This is your get from today if I die from this illness of mine,” and then he rose and went in the marketplace, and became ill and died, we assess him: if he died from his first illness, it is a get; if not, it is not a get.
Gitin7: 4
לֹא תִתְיַחֵד עִמּוֹ אֶלָּא בִּפְנֵי עֵדִים, אֲפִלּוּ עֶבֶד, אֲפִלּוּ שִׁפְחָה, חוּץ מִשִּׁפְחָתָהּ, מִפְּנֵי שֶׁלִּבָּהּ גַּס בָּהּ בְּשִׁפְחָתָהּ.  מַה הִיא בְּאוֹתָן הַיָּמִים? רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: כְּאֵשֶׁת אִישׁ לְכָל דְּבָרֶיהָ. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: מְגֹרֶשֶׁת וְאֵינָהּ מְגֹרֶשֶׁת.
She should not be alone with him unless [it is] in the presence of witnesses —- even a slave, even a female slave —- except her female slave, because she is comfortable with her.  What is she in those days? R' Yehudah says: Like a married woman in all respects. R' Yose says: She is divorced and not divorced.