Baba Kama 3:7-8

משנה ז


המבקע ברשות היחיד, והזיק ברשות הרבים, ברשות הרבים, והזיק ברשות היחיד, ברשות היחיד, והזיק ברשות היחיד אחר חייב


ר' עובדיה מברטנורא


המבקע
עצים


והזיק ברשות היחיד
של אחרים


ברשות היחיד
שלו


והזיק ברשות היחיד אחר
של אחרים


חייב
ואע"ג דברשותיה קעביד ולא שכיחי רבים שם דנימא הוה ליה לעיוני, אפילו הכי חייב


--------------------------------------
משנה ח


שני שוורים תמין שחבלו זה בזה, משלמין במותר חצי נזק; שניהם מועדין, משלמין במותר נזק שלם. אחד תם ואחד מועד מועד בתם, משלם במותר נזק שלם; ותם במועד, משלם במותר חצי נזק. וכן שני אנשים שחבלו זה בזה, משלמין במותר נזק שלם; אדם במועד ומועד באדם, משלם במותר נזק שלם. אדם בתם ותם באדם אדם בתם, משלם במותר נזק שלם; ותם באדם, משלם במותר חצי נזק. רבי עקיבה אומר, אף תם שחבל באדם, משלם במותר נזק שלם


ר' עובדיה מברטנורא


במותר חצי נזק
שמין מה הזיקו של זה יותר על נזקו של זה ובאותו מותר משלם מי שהזיק יותר, את החצי


מועד בתם משלם במותר
כלומר אם הוא הזיק את התם יותר ממה שהזיקו תם


אדם בתם משלם במותר נזק שלם
דאדם מועד לעולם


ותם באדם משלם במותר חצי נזק
דכתיב או בן יגח או בת יגח כמשפט הזה יעשה לו, כמשפט שור בשור כך משפט שור באדם, מה שור בשור תם משלם חצי נזק ומועד משלם נזק שלם, אף שור באדם תם משלם חצי נזק ומועד משלם נזק שלם


ר"ע אומר אף תם שחבל באדם משלם במותר נזק שלם
דדריש כמשפט הזה, לדינא דסליק האי קרא מיניה, דבשור מועד מיירי. והכי קאמר קרא, כמשפט הזה של שור מועד שמשלם נזק שלם. יעשה לו לכל שור שנגח את האדם ואפילו הוא שור תם. ואין הלכה כר"ע


Bava Kama3: 7
הַמְבַקֵּעַ בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד וְהִזִּיק בִּרְשׁוּת הָרַבִּים; בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, וְהִזִּיק בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד; בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד, וְהִזִּיק בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד אַחֵר — חַיָּב.
[If] one chops [wood] in a private domain and damages in a public domain; [or] in a public domain, and damages in a private domain; [or] in a private domain, and damages in another private domain —- he is liable.
Bava Kama3: 8
שְׁנֵי שְׁוָרִים תַּמִּים שֶׁחָבְלוּ זֶה אֶת זֶה, מְשַׁלְּמִים בַּמּוֹתָר חֲצִי נֶזֶק. שְׁנֵיהֶם מוּעָדִים, מְשַׁלְּמִים בַּמּוֹתָר נֶזֶק שָׁלֵם. אֶחָד תָּם וְאֶחָד מוּעָד — מוּעָד בַּתָּם, מְשַׁלֵּם בַּמּוֹתָר נֶזֶק שָׁלֵם; תָּם בַּמּוּעָד, מְשַׁלֵּם בַּמּוֹתָר חֲצִי נֶזֶק.  וְכֵן שְׁנֵי אֲנָשִׁים שֶׁחָבְלוּ זֶה בָזֶה, מְשַׁלְּמִים בַּמּוֹתָר נֶזֶק שָׁלֵם. אָדָם בְּמוּעָד וּמוּעָד בְּאָדָם, מְשַׁלֵּם בַּמּוֹתָר נֶזֶק שָׁלֵם. אָדָם בְּתָם, וְתָם בְּאָדָם — אָדָם בַּתָּם, מְשַׁלֵּם בַּמּוֹתָר נֶזֶק שָׁלֵם; תָּם בָּאָדָם, מְשַׁלֵּם בַּמּוֹתָר חֲצִי נֶזֶק. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: אַף תָּם שֶׁחָבַל בְּאָדָם מְשַׁלֵּם בַּמּוֹתָר נֶזֶק שָׁלֵם.
[If] two tam bulls wounded one another, [their owners] pay half the excess. [If] both are muadin, they pay the full excess. [If] one is tam and the other muad, [that which] the muad [injured] the tam, [its owner] pays the full excess; [that which] the tam [injured] the muad [its owner] pays half the excess.  Likewise [if] two men wounded one another, they pay the full excess. [If] a man [injured] a muad [animal] and the muad [injured] the man, he pays the full excess. [If] a man [injured] a tam, and the tam [injured] the man, [that which] the man [injured] the tam, he pays the full excess; [that which] the tam [injured] the man, [its owner] pays half the excess. R' Akiva says: Also [if] a tam wounded a man, [its owner] pays the full excess.