Nedarim11: 12
בָּרִאשׁוֹנָה הָיוּ אוֹמְרִים: שָׁלשׁ נָשִׁים יוֹצְאוֹת וְנוֹטְלוֹת כְּתֻבָּה: הָאוֹמֶרֶת: ,,טְמֵאָה אֲנִי לָךְ”; ,,שָׁמַיִם בֵּינִי לְבֵינָךְ”; ,,נְטוּלָה אֲנִי מִן הַיְּהוּדִים”. חָזְרוּ לוֹמַר, שֶׁלֹּא תְהֵא אִשָּׁה נוֹתֶנֶת עֵינֶיהָ בְאַחֵר וּמְקַלְקֶלֶת עַל בַּעְלָהּ. אֶלָּא, הָאוֹמֶרֶת: ,,טְמֵאָה אֲנִי לָךְ” — תָּבִיא רְאָיָה לִדְבָרֶיהָ; ,,שָׁמַיִם בֵּינִי לְבֵינָךְ” — יַעֲשׂוּ דֶרֶךְ בַּקָּשָׁה; ,,נְטוּלָה אֲנִי מִן הַיְּהוּדִים” — יָפֵר חֶלְקוֹ, וּתְהֵא מְשַׁמַּשְׁתּוֹ, וּתְהֵא נְטוּלָה מִן הַיְּהוּדִים.
At first they used to say: There are three women who must be divorced, yet they take their kesubah: One who says: `'I am unclean to you”; [or] `'Heaven is between me and you,” [or] `'I am removed from all Jews.” They later retracted this, so that a wife should not set her eyes upon another [man] and behave immorally toward her husband. Rather, one who says: “I am unclean to you” must prove it; “Heaven is between me and you” —- they should plead with her; “I am removed from all Jews” —- he should revoke his share, so that she can continue in marital relations with him, but she is removed from [other] Jews.