Nedarim7: 6
,,קוֹנָם פֵּרוֹת הָאֵלּוּ עָלַי”, ,,קוֹנָם הֵן עַל פִּי”, ,,קוֹנָם הֵן לְפִי” — אָסוּר בְּחִלּוּפֵיהֶן וּבְגִדּוּלֵיהֶן. ,,שֶׁאֵינִי אוֹכֵל” וְ,,שֶׁאֵינִי טוֹעֵם” — מֻתָּר בְּחִלּוּפֵיהֶן וּבְגִדּוּלֵיהֶן, בְּדָבָר שֶׁזַּרְעוֹ כָלֶה; אֲבָל בְּדָבָר שֶׁאֵין זַרְעוֹ כָלֶה — אֲפִלּוּ גִדּוּלֵי גִדּוּלִין אֲסוּרִין.
[If a person said:] “Konam, these fruits to me,” “may they be konam for my mouth,” [or] “may they be konam to my mouth,” he is for-bidden whatever is received in exchange for them, and whatever grows from them. “With respect to my eating,” or “with respect to my tasting,” he is permitted whatever is received in exchange for them and whatever grows from them, if it is a thing whose seed decomposes; but for a thing whose seed does not decompose, even what is grown from what was grown is forbidden.