Peah7: 1
כָּל זַיִת שֶׁיֶּשׁ לוֹ שֵׁם בַּשָּׂדֶה, אֲפִלּוּ כְּזַיִת הַנְּטוֹפָה בִּשְׁעָתוֹ, וּשְׁכָחוֹ — אֵינוֹ שִׁכְחָה. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים? בִּשְׁמוֹ, וּבְמַעֲשָׂיו, וּבִמְקוֹמוֹ. בִּשְׁמוֹ — שֶׁהָיָה שִׁפְכוֹנִי אוֹ בַיְשָׁנִי, בְּמַעֲשָׂיו — שֶׁהוּא עוֹשֶׂה הַרְבֵּה; בִּמְקוֹמוֹ — שֶׁהוּא עוֹמֵד בְּצַד הַגַּת אוֹ בְצַד הַפִּרְצָה. וּשְׁאָר כָּל הַזֵּיתִים — שְׁנַיִם שִׁכְחָה; וּשְׁלֹשָׁה אֵינָן שִׁכְחָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אֵין שִׁכְחָה לְזֵיתִים.
Any olive tree that has [acquired] for itself a name in the field, even like the dripping olive in its time, and he forgot it —- it is not subject to the law of shich'chah. When are these things said? By virtue of its name, its productivity, or its place. By virtue of its name —- that it was pouring or humiliating; by virtue of its productivity —- that it produces much; by virtue of its place —- that it stands alongside the winepress or the break [in the wall].  But all other olive trees —- two become shich'chah; three do not become shich'chah. R' Yose says: The law of shich'chah does not apply [at all] to olive trees.
Peah6: 11
הַקּוֹצֵר בַּלַּיְלָה, וְהַמְעַמֵּר, וְהַסּוּמָא — יֵשׁ לָהֶם שִׁכְחָה. וְאִם הָיָה מִתְכַּוֵּן לִטּוֹל אֶת הַגַּס הַגַּס — אֵין לוֹ שִׁכְחָה. אִם אָמַר: ,,הֲרֵי אֲנִי קוֹצֵר עַל מְנָת מַה שֶּׁאֲנִי שׁוֹכֵח אֲנִי אֶטֹּל” — יֶשׁ לוֹ שִׁכְחָה.
Someone harvesting at night, or removing sheaves [at night], or a blind person is subject to the law of shich'chah. If he intended to take only the large ones, he is not subject to the law of shich'chah.  If someone says: “Behold I am reaping on condition that what I forget I shall take,” he is subject to the law of shich'chah.